すごーく細かいこと言って申し訳ないんだけど「チームの殲滅力にさらなる磨きをかけてくれるだろう。」の「だろう」が気になってしまう。「チャージ効率を火力に変換できるため、チームの殲滅力にさらなる磨きをかけてくれる。」ではダメかな?
通報 ...
すごーく細かいこと言って申し訳ないんだけど「チームの殲滅力にさらなる磨きをかけてくれるだろう。」の「だろう」が気になってしまう。「チャージ効率を火力に変換できるため、チームの殲滅力にさらなる磨きをかけてくれる。」ではダメかな?