原神wiki

雑談/誤訳 / 296

302 コメント
views
7 フォロー
296
名無しの旅人 2024/11/19 (火) 08:41:40 c1c6f@d3414 >> 295

意訳の範疇だと思います。日本語訳者が、学者のみんなが来て欲しいと思っていることを強調するために「君のため」にしたのではないかと個人的には思いました。理由はどうであれこの程度であればまったく不自然ではないと思われます。

通報 ...
  • 297
    名無しの旅人 2024/11/19 (火) 12:42:02 a53a6@3a34e >> 296

    それで放浪者のために打ち上げが行われているかのような文章になってしまったら元も子もないのでは?それにセトスは学院に関係ない立場だから「学者のみんなが来て欲しいと思ってる」という事を強調できる立場ではないと思う。これに関わらず花神誕祭の翻訳は怪しい部分多いし