元の中国語や英語は安全祈願の言葉だとあるけど「いってらっしゃい」も気をつけてね、の意味を含む言葉だと思ってたけどな… あとそもそもぶん殴ろうとしてるシーンで本当に相手の安全を祈願してるわけないよね、彼の性格を考えても明らかに皮肉を言ってるだけ。カッコよくない、似合ってないと思うのは自由だが、これを誤訳と言うのは他の項と比べて主観的すぎないか?
通報 ...
元の中国語や英語は安全祈願の言葉だとあるけど「いってらっしゃい」も気をつけてね、の意味を含む言葉だと思ってたけどな… あとそもそもぶん殴ろうとしてるシーンで本当に相手の安全を祈願してるわけないよね、彼の性格を考えても明らかに皮肉を言ってるだけ。カッコよくない、似合ってないと思うのは自由だが、これを誤訳と言うのは他の項と比べて主観的すぎないか?