読み方やイントネーションが場所によって違うことなんて昔からずっとあるから無数にあるローカライズミスか伝達ミスの内の1つだと思う。ただ少なくとも武器名称の正しい読み方は問い合わせすれば答えてくれるらしい、弓蔵の正式名称はそれで確定したことがあった
通報 ...
読み方やイントネーションが場所によって違うことなんて昔からずっとあるから無数にあるローカライズミスか伝達ミスの内の1つだと思う。ただ少なくとも武器名称の正しい読み方は問い合わせすれば答えてくれるらしい、弓蔵の正式名称はそれで確定したことがあった
和璞鳶は元ネタの故事から「かはくえん」だと思われてたけど公式の回答は「わはくえん」で皆えぇ...ってなってたな