行秋の「隙を見せるのはほんの一瞬だ!」や鍾離の「はい。」といった意味はあってるけど直訳すぎてキャラ性を損なってる訳が誤訳扱いならリオセスリの「行ってらっしゃい」も誤訳という気がする
通報 ...
行秋の「隙を見せるのはほんの一瞬だ!」や鍾離の「はい。」といった意味はあってるけど直訳すぎてキャラ性を損なってる訳が誤訳扱いならリオセスリの「行ってらっしゃい」も誤訳という気がする
行秋?
キャラ性を損なってるという断定がそもそも主観だから...キャラに合ってると考えてる人も実際ここにいるし。隙見せは単体の日本語として意味がほぼ通じてないからまた別