原神wiki

雑談/誤訳 / 176

302 コメント
views
7 フォロー
176
名無しの旅人 2023/08/18 (金) 14:59:15 bf978@0fa28

試合をしよ~は「仕合」なんだろうな

通報 ...
  • 177
    名無しの旅人 2023/08/18 (金) 15:32:13 64a33@b288d >> 176

    原文だと「来比赛吧」って言ってるので「試合をしよう」は直訳ですね。英語のように「かけっこしよう」と何の試合かハッキリ訳したほうが良かったとは思います。

  • 180
    名無しの旅人 2023/08/29 (火) 15:28:46 06324@8d496 >> 176

    かけっこだと香菱とかぶるから「競争だよ!」とかのほうがよさそう