原神wiki

雑談/流れゆく水に詩を紡いで / 55

266 コメント
views
7 フォロー
55
名無しの旅人 2023/10/14 (土) 22:01:51 b7690@8f013 >> 53

中国語だと韻律踏んでていい感じだけど日本語での再現度がどうもよろしくない

通報 ...
  • 57
    名無しの旅人 2023/10/14 (土) 22:53:05 2c3c7@b2fbd >> 55

    ゼルダだとダジャレやその手の翻訳が凄いらしいけど、ミホヨにそのレベルを要求するのは酷だったか

  • 60
    名無しの旅人 2023/10/14 (土) 23:24:39 ecece@01e42 >> 55

    ミホヨというか翻訳班というか…

  • 61
    名無しの旅人 2023/10/14 (土) 23:24:46 ab056@2d950 >> 55

    そりゃ日本語→外国語は楽だけど、外国語→日本語は難しいからな。日本語が複雑過ぎる……たまーによくこんな言語使ってんな自分達って思う

  • 67
    名無しの旅人 2023/10/15 (日) 06:06:35 ef5b6@a0d81 >> 55

    英語版、フランス語版、ロシア語版を見たけど押韻してましたね
    単純に日本語はまともに押韻する文化がないのでこの手の翻訳は詩っぽさを出すのが限界ってところでしょう