名無しの旅人
2021/10/18 (月) 22:30:28
e4bce@801ea
お触りとか部外者禁止に勝手に性的要素見出して翻訳家が悪乗りでそういうキャラ付けしてるから誤訳!っていうのは流石に暴論では
通報 ...
「お触り 辞書」でググるとこう記載があるので性的な表現であることは疑いようもないと思います。
「この仕事は排除するべきですね!」と同じく性的かどうかにかかわらず日本語として違和感があり元のセリフとニュアンスの乖離があるのでやはり誤訳ではないでしょうか?