英名のLumineはラテン語だと光とかそのあたりよね。中国語の荧はさっくり調べた感じ かすかな光 か 目がくらむ のどっちかかな。日本語は荧のかすかな光の方の意味を拾って似た字の蛍になったか、ルミネセンス→蛍光かそのあたりの訳っぽい。名前が光だとありきたりだし蛍はかわいらしくて好きだけど、空との対比感はたしかに薄いですね。
通報 ...
英名のLumineはラテン語だと光とかそのあたりよね。中国語の荧はさっくり調べた感じ かすかな光 か 目がくらむ のどっちかかな。日本語は荧のかすかな光の方の意味を拾って似た字の蛍になったか、ルミネセンス→蛍光かそのあたりの訳っぽい。名前が光だとありきたりだし蛍はかわいらしくて好きだけど、空との対比感はたしかに薄いですね。