その用語を概念をわかったうえで使ってる人に対しては用語集にこれの対応語って書くだけでおわり、概念の説明の必要がない。わざわざ訳した用語じゃないとダメ! とする理由は、わかりやすさ、読みやすさ、思い出しやすさ。コスト同じと書いたけど概念説明するコストは日本語のほうが低いと思うな。たとえばその理由が存在しないならば、用語集で「... という概念を f6b1a5e2-30b5-e23f-e358-26cb661a1879 とする」と書いたうえで、「設置型の元素スキルで水元素を f6b1a5e2-30b5-e23f-e358-26cb661a1879 、元素爆発による自己強化で e25a50ca-ba97-b906-c1ab-e62c408147d0 をこなせるヒーラー」としても問題ないことになるが、日本語と無意味なID表記なら前者のほうが良いってのはわかるでしょ?
通報 ...