Aha, this seems to be a translation error that I didn't notice. The meaning should be human translation.
It's interesting how to write "Tulpa" in Chinese. As far as I know, the Japanese community and the Russian community have their own unique ways of writing the word "tulpa", while the Chinese community writes "tulpa" directly.
Although I once suggested looking for a Chinese word for "Tulpa". But we haven't found the right words yet.
😂Perhaps deeply influenced by Japanese anime, the most common thing we see here is the image of a beautiful girl in anime. There are also a few animal lovers influenced by the english-speaking community, such as our founder, tulpa, whose image is of a little Pony.
I learned about tulpa around September 10, 2016, which was just a coincidence. We have a very popular science fiction novel called the three-body problem, and one of the scenes is that the hero creates a girlfriend that no one else can see, which I think is very interesting. Such Settings are not uncommon in literature, so I thought, is there a word that encapsulates these concepts?
Through the Internet search, quickly found this culture. And then it got out of hand.
At the moment I collect data from all over the world, in part to create tulpa.
As for my views on Tulpa, it depends on the information I can collect. The data I've collected so far shows that the tulpa culture is moving from magic to psychology.
Progress report. I rearranged the timeline to make it readable. It took a few hours, but it's only just finished. English translation is not yet available.
Since the content contains at least 2500 words, I am commissioning a friend to translate it by hand. It may take until tomorrow to release the transformed data.
I'm terribly sorry. If you can't wait, I will release the Chinese version of the timeline first.
Yes, I sent DM to Mr. 藤代. What you say is also true. Some websites, such as twitter, are often inaccessible in China. But there are some ways to access it. Like you said.
Thank you for your recommendation! I have read these books in advance. Therefore, we understand that the development background of the Japanese community is not quite consistent with that of the English community. That's what I'm going to post.
In fact, I don't have tulpa. It was kind of funny because I was the only one of the administrators who didn't have tulpa.
zawaのチラ裏ってここですよね?来てから言うのもなんですが、個人の相談事をここでお話しても良いのかなあ。
斎藤さんだったんですか!
「さようなら…僕の愛したタルパ界隈…」
のようなツイートを最後に垢消しされていたような記憶があったのですが復活されたのですね。
よく垢消しされる方という印象があるのですが大丈夫ですか…?
お疲れ様です。
タルパまとめwikiの騒動は、管理人職についているのが誰なのか不透明だった(きちんと管理しているのかすら分からなかった)、ということも遠因だったと思います。
今回は透明性も求められていますし、また、仰っている通り、長期間放置しない人が望ましいという声もありますから、信頼性を保証するために、管理人側に段階を設けて、経験値によって段階が上がっていくというのは良いかも知れませんね。
「モデレーター」は一段階権限が低いとのことですが、見方を変えれば行なうことが限られていますので、管理人立候補のハードルが下がるとも考えられます。
その他 ① に関連し、タルパまとめwikiチラ裏内にて、名無しさん (2019-08-13 16:16:47)他有志による騒動の概要をまとめるコメントが投稿されましたので、ご報告します。
参照コメントに対しては「概要をまとめ『2019年夏の騒動について(仮)』と題し、別ページに掲載する」という案も出ております。
なお、同参照コメントでは、個人名も掲出されていますが、有志が概要をまとめる上で事実確認を行なっている関係上、必要かと思われます。削除対応については現状保留にして頂ければと存じます。
なにとぞよろしくお願いします。
立候補いただきありがとうございます!チラ裏アーカイブは斉藤さんだったんですね…!
名乗りを上げてくださりとてもありがたいのですが、管理権限については、長期間放置しない人がいい、といった声も踏まえての現行基準なので、条件未達は悩ましいですね…
例えば、一段階権限が下の「モデレーター」からにして、条件が達した頃にアドミニストレーターに上げるというのはいかがでしょうか?
(ZAWAZAWAのヘルプより引用)
ただ、特に反対意見が出なければ、アドミニストレーターからでも良いと考えています。
遅くなりましてすみません、外部URLについては消極的賛成です。
議論で資料を引用する際、URLを貼るのが最も楽なのですが、やはり著作権の問題や晒行為が出やすい分野なので…
ただ資料の共有などに不便なのは確かなので、今別で検討している引用に対する注意表記も併せて記載しつつ、様子を見て問題が発生したら再議論を行う形であれば一旦解禁していいと思います。
個人名については反対の立場ですが、もし実施する場合、この掲示板で名前を出した人(いると表明した人)か、許可を得た人に限ったほうが良いかと思います。
書き込まれた意見に気付けるとみなせる人にしないと、掲示板に風説が書き込まれた場合、異議を唱えることが困難かと…
私の例になりまして恐縮ですが「藤代が○○と言っていた/していた」と事実と異なる意見が流されていたことを知人に指摘され、困惑したことが何度かありました。
これらは内容を見るに、悪意に関わらず発生した事例だったのですが、私に限らず誰が相手でも発生しうるものなので避けたい思いです。
お疲れ様です。
お忙しい中、早急にご対応頂き、ありがとうございます。
無事に譲渡申請が通ることを祈っております。
皆さん確認ありがとうございます。
三人以上の賛成がありましたので、譲渡申請を送信いたしました。
今後、管理人から譲渡申請承諾の連絡があった場合は、直接譲渡対応を行いますが、
管理人から3日以上連絡がない場合は、@ウィキ公式に問い合わせを行います。
1週間経過後、上記の総ての条件が満たされた場合のみ、譲渡対応が行われるとのことです。
何かしら動きがありましたらお伝えします。
少しずつですが、前進していますよね。
タルパまとめwikiの管理人権限が、無事に譲渡されることを祈っています。
現管理人は、管理人としての職務はすでに放棄している状態ですから、これで譲渡に応じないとなったら、驚きですけどね…。
ご対応頂き、ありがとうございます。
確認いたしました。問題ないと思います。
確認しました。大丈夫だと思います。
>> 19
良いと思いますよ!仕事が早くて助かります!
早速、譲渡要望の問い合わせ文を書きました。こんな感じで大丈夫でしょうか?
不安なので、確認を取らせて下さい。賛成意見が三人以上集まったら投稿予定です。
こちら、アカウント譲渡に関するアットウィキ公式のガイドページです。確認をお願いします。
https://w.atwiki.jp/guide/pages/1433.html
【wikiの譲渡要望申請】
こんにちは。Twitterの@Akeyroid7というIDで活動しているタルパー、きゃらくたぁ製作所と申します。
タルパ歴は一年半以上です。タルパ思念体Wikiや、最近できたzawazawaのタルパ議論用掲示板の管理も行っています。
管理人さんがWikiに顔を出さなくなって以来、チラシの裏の方では、Wikiの管理に対する不安の声が上がっています。
また、編集できないページがあったり、ページの削除が出来なかったりなど、管理人が居ないと不便という意見も出ました。
そこで「僕が仮管理人として譲渡申請を行ってみてはどうか」という提案を頂いたので、
確認を取ったところ、三人以上の賛成意見がありました。反対意見はまだ出ていません。
一度、僕に管理者権限を譲って頂けないでしょうか。
譲渡条件が満たされ、譲渡要望wikiのアカウントを引継いだ場合、
管理人として利用規約を遵守し、コンテンツの内容・管理に全責任を負います。
すぐに賛成が集まってよかったですね。上手く行きますように!
おお、皆さんご意見ありがとうございます。結構すぐに賛成集まりましたね。
では、責任を持って、譲渡申請を行ってみます。何か動きがあったら続報お伝えしますね。
はい、大丈夫です。ご意見ありがとうございます。
良いと思いますよー。きゃらくたぁ製作所さんはマメに管理してくれそうですし。
Thank you for your offer. Finally, I will release the source documents to facilitate your reverse proofreading.
ということで。このような形では初めましてですね。
今までチラ裏のアーカイブをこっそり行っておりました、斉藤と申す者です。
Twitterのアカウントは「@tulpa_black」
FC2ブログは「http://tulpa5.blog.fc2.com/」です。
Twitter歴は垢消しを何度もくり返している為3ヶ月しか経っておりません。その為、現時点での「半年以上のTwitter運営」という条件は満たしておりませんが、確認の方よろしくお願いします。
こんにちは。
きゃらくたぁ製作所さんがタルパまとめwikiの仮管理人になることに、私も異論はありません。賛成ですよ。
私はきゃらくたぁ製作所さんがタルパwikiの仮管理人になるに賛成です。こういう感じでよろしいですか?
僕が仮管理人の申請を行ってみる件ですが、もう24時間以上反論が出ていないので、
賛成者が三人以上いたら試しに申請を出してみようかと思っています。如何でしょうか。
>2016年9月10日頃にタルパのことを知ったのは偶然です。3体問題というとても人気のあるSF小説がありますが、そのシーンの一つに、主人公が他の誰にも見られないガールフレンドを作るシーンがあり、とても面白いと思います。このような設定は文学では珍しくないので、このような概念を表す言葉があるのではないかと思いました。
インターネット検索でこの文化を見つけました。そして手に負えなくなった。
現在、私は世界中からデータを集めていますが、その一部はタルパを作るためです。
Tulpaについての私の見解は、私が収集できる情報によります。私がこれまでに集めたデータは、タルパ文化が魔法から心理学へと移行しつつあることを示している。
こんにちは。
お返事ありがとうございます。
Zeldashu2さんはタルパをつくるためにもデータを集めているんですね。
タルパ文化が魔法から心理学へと移行しつつあるのは日本でも見られます。
三体というSF小説を調べてみたら劉慈欣さんという方が書かれた本で間違いはないですか?日本語版も出版されていますね。
オバマ元大統領やマークザッカーバーグさんも読まれている作品なんですね、私も読んでみたくなりました。
他の誰にも見られないガールフレンドをつくるというのは日本だけでなく世界共通なんですね(笑)なにか安心しました
Aha, this seems to be a translation error that I didn't notice. The meaning should be human translation.
It's interesting how to write "Tulpa" in Chinese. As far as I know, the Japanese community and the Russian community have their own unique ways of writing the word "tulpa", while the Chinese community writes "tulpa" directly.
Although I once suggested looking for a Chinese word for "Tulpa". But we haven't found the right words yet.
😂Perhaps deeply influenced by Japanese anime, the most common thing we see here is the image of a beautiful girl in anime. There are also a few animal lovers influenced by the english-speaking community, such as our founder, tulpa, whose image is of a little Pony.
I learned about tulpa around September 10, 2016, which was just a coincidence. We have a very popular science fiction novel called the three-body problem, and one of the scenes is that the hero creates a girlfriend that no one else can see, which I think is very interesting. Such Settings are not uncommon in literature, so I thought, is there a word that encapsulates these concepts?
Through the Internet search, quickly found this culture. And then it got out of hand.
At the moment I collect data from all over the world, in part to create tulpa.
As for my views on Tulpa, it depends on the information I can collect. The data I've collected so far shows that the tulpa culture is moving from magic to psychology.
リアルの孤独は平気でもネットの孤独は無理らしい。
アタシと妖精の坊主は本当は静かに相棒と暮らすのが
一番良いと思ってるんだ。アタシらの幸せと自分の幸せ
全部同じだと思ったらしいが同じ訳ねだろ・・・ったく。
みんな今まで相棒のせいで本当に済まなかったな。じゃあな。
僕も賛成です。
一応、誰なのかを判断する基準として、Twitterアカウントなどがあれば、IDを書いていただけると助かります。
また、メンバー登録にzawazawaアカウントが必要なので、そちらの登録もよろしくお願いします。
>> 69
おはようございます。
https://zawazawa.jp/tulpa/topic/3
zawaチラ裏でのやり取りを拝見しておりましたが、例のDiscordに所属されていた方ですよね。(ID判断となります。誤解でしたら、なにとぞご容赦ください。)
>> 13
>管理メンバーは掲示板の信頼性を保つため、思想関係なく複数いたほうが良いと思います。
>> 29
>件のdiscodeのメンバーであっても問題ない認識です。
(批判も出そうですが、むしろdiscodeのメンバーでない人のみに限定して管理メンバーを構成してしまうと、それもある種の偏りになってしまうと思っています)
この掲示板を作成頂いた藤代さんがこのように仰っておりますが、私もこれについては同意ですし、掲示板の公平性を保つためにも必要だと思います。
このzawa掲示板が、いずれはタルパ界隈の総合掲示板になるのではないかといった趣旨の意見もちらほらと出てきているようです。
総合掲示板としての役割が望まれているならば、パワーバランスを保つという意味でも、いろんな立場・思想の人間が管理人になって良いと思いますよ。
立場が異なる複数の管理人がいれば、管理人同士でお互いに監視体制も取れますしね。掲示板の信頼性や透明性を保てるでしょうから、返って好ましい状況かと思います。
また、あなたの立場なら、今回のチラ裏の炎上については、そのままにすることも出来たはずです。ですが、あなたは敢えてチラ裏のアーカイブ化、個人名が含まれている発言をどうするか議論するためのリストアップ協力を申し出てくださいました。ありがとうございます。
私はあなたの事を信用したいと思います。
賛成ですよ。
>1
>> 1
テスト
すいません、色々考えましたが管理メンバーに立候補したいのですが大丈夫ですか?
翻訳作業、お疲れ様です。急がなくても大丈夫ですよ。
翻訳機に掛けてみたら中国語から直接日本語に出来ないかも分からないので、中国語版も合わせて公開して頂けると役に立つかもしれません。
これは「みらい翻訳」で翻訳に掛けた文章で、少し手直しされています。
This sentence was translated in "MiraiTranslate" and has been slightly modified.
日本のタルパコミュニティの皆さん、こんにちは! 藤代明さん、このような交流の場を作っていただき、ありがとうございました。
私の名前はZeldashu、中国のタルパコミュニティ出身で、管理者の一人です。
中国のコミュニティーと訪問の目的を簡単にご紹介させてください。
タルパの中国人コミュニティは2013年に始まり、インターネット上のどのコミュニティよりも遅れています。私たちのコミュニティの創設者は、イギリスのトゥルパのコミュニティ(初期の4chanディスカッション)の影響を受け、さまざまな理由から、中国のインターネット上に初めてタルパに関するディスカッション・サイトを開設しました。
ある程度の発展を経て、私たちのコミュニティの初期のメンバーは、自分たちのニーズのために他のタルパのコミュニティから資料を翻訳し始めた。これらの資料の一部は英語圏コミュニティから、一部は日本人コミュニティからのものです。
異なるコミュニティのチュートリアルの影響を同時に受けるため、コミュニティのメンバーは、タルパについて議論する際に常に異なる回答を提示します。そして、それはいくつかの疑問を引き起こします。疑問のこの部分は、初期のデータの価値に個人的に疑問を抱かせたので、6ヶ月の調査を開始し、上記の歴史を発見しました。
概要です。1カ月ほど前、私は日本人コミュニティでのタルパ分類の議論に気づき、いくつかの見解が非常に興味深いと感じました。彼らは中国社会の一部の意見とかなり一致しています。確かに、それらは古いタルパ分類が提起した問題から直接来ているのです(奇妙なことに、中国社会のタルパ分類は、英語圏コミュニティではなく日本人コミュニティを直接指している)。
どちらの地域も同じ問題に直面しているので、コミュニケーションをとる貴重な機会だと思ってお会いしました。
タルパ分類については、整理したタルパ文化伝播のタイムラインを記載します。歴史的な観点からは、タルパ文化そのものを効果的に理解し、多くの人に受け入れられる分類をすることができると思います。
今、この資料を英訳しているところなので、少し時間がかかりますが、よろしくお願いします。
加えて、この議論の参加者の数について。あまりにも多くの人が混乱に陥る可能性があることを考慮して、私はコミュニティのメンバーにあまり多くのことを知らせませんでした。中国のコミュニティーは現在、私だけが代表しています。
何か知りたいことがあれば、遠慮なくコメントしてください。
なるほど、タルパ議論スレのみ外部サイトへのURL貼り付けOKにするという対応もアリかもしれませんね。
URL貼り付けをOKにする場合も、晒し行為を禁止としたり、NGとなるものを定めるなど、別のルールに置き換える対応を取る予定ではあります。ご意見お願いします。
「チラ裏炎上の再演にならないか」という点ですが、ZaWaチラ裏の方で「他に書き込む場所がないから、チラ裏を使ってしまう流れが自然発生するのではないか」「界隈内での疑惑や騒動について議論をするスレは、別に必要なのかもしれない」という意見が出ていました。
過去に別の案件でチラ裏が炎上した時にも「この件を議論する場所がないから、チラ裏に書き込みをする」といった趣旨の意見が複数あったとのことです。
僕個人も、個人名出しOKのスレは必要なのではないかと考えています。
また、同コメントでも触れられていましたが、そのようなスレを立てる場合は、炎上し過ぎて個人情報の晒し合いスレになってしまわないように、書き込める許容範囲を明確にルールとして定めておくことが必要となりそうです。こちらも、ご意見頂けると助かります。
よろしくお願いいたします。
そうですね、とりあえず「Wikiチラ裏」「ZaWaチラ裏」などと呼び分けて、今後チラ裏のあるWikiが増えた時はまた「タルパWikiチラ裏」などと呼び分ければ良いのではないかと思いますが、どちらかのチラ裏を「チラ裏」と略す人が増えてくると、混乱の原因になってしまうかもしれません。
とは言っても、まだ個人の意見なので、賛同者が増えてきたら名称変更を検討する予定です。
>実は、私はタルパを持っていません。私だけがタルパを持っていなかったので、それはちょっと面白かったです。
Zeldashu2さんはタルパを持っていないけど中国のタルパコミュニティの管理人さんをしているということですか?
それはとても新鮮ですね。
Zeldashu2さんのタルパを知ったきっかけとかZeldashu2さんのタルパの考えなど興味があります。
①Zeldashu2さんはこれからタルパをつくる予定はありますか?
②日本のタルパ界隈には心理学派タルパー、哲学派タルパー、科学派タルパー、魔術派タルパー、などがいますがZeldashu2さんの考えに近いタルパーはどれですか?
手書きで翻訳…!おつかれさまです😲💦
松さんもおっしゃっているように、ゆっくりで大丈夫ですよ!
質問なのですが中国語でタルパってどう書くんですか?それと日本ではアニメキャラ等の二次元っぽい外見のタルパが多いと思うのですが、中国のタルパはどのような外見が多いのか気になります!
>進捗状況レポート。タイムラインを読みやすくした。数時間かかりましたが、まだ終わったばかりです。英語への翻訳はまだできません。
内容が2500語以上あるので、友達に頼んで手書きで翻訳してもらいます。変換されたデータを公開するには明日までかかるかもしれません。
大変申し訳ございません。もし待てないのであれば、中国版のタイムラインを先にリリースします。
Zeldash2さんお疲れ様です。
急がずにゆっくり翻訳してくださって構いません。
Progress report. I rearranged the timeline to make it readable. It took a few hours, but it's only just finished. English translation is not yet available.
Since the content contains at least 2500 words, I am commissioning a friend to translate it by hand. It may take until tomorrow to release the transformed data.
I'm terribly sorry. If you can't wait, I will release the Chinese version of the timeline first.
Yes, I sent DM to Mr. 藤代. What you say is also true. Some websites, such as twitter, are often inaccessible in China. But there are some ways to access it. Like you said.
Thank you for your recommendation! I have read these books in advance. Therefore, we understand that the development background of the Japanese community is not quite consistent with that of the English community. That's what I'm going to post.
In fact, I don't have tulpa. It was kind of funny because I was the only one of the administrators who didn't have tulpa.