首席補佐官とか首席奏者とかについてくる首席かなって思ってる。ただ訳としてはチーフなので意味合い(というよりも訳)は主任に近いかも。あとはそのままスパイって訳すのではなく密偵、工作員、諜報員っていうふうに漢字で訳すと語呂がいいね
通報 ...
首席補佐官とか首席奏者とかについてくる首席かなって思ってる。ただ訳としてはチーフなので意味合い(というよりも訳)は主任に近いかも。あとはそのままスパイって訳すのではなく密偵、工作員、諜報員っていうふうに漢字で訳すと語呂がいいね