フォンテーヌ首席純水スパイとは一体…
いつもの翻訳ガバかもしれない
首席補佐官とか首席奏者とかについてくる首席かなって思ってる。ただ訳としてはチーフなので意味合い(というよりも訳)は主任に近いかも。あとはそのままスパイって訳すのではなく密偵、工作員、諜報員っていうふうに漢字で訳すと語呂がいいね
不適切なコンテンツとして通報するには以下の「送信」ボタンを押して下さい。 現在このグループでは通報を匿名で受け付けていません。 管理者グループにはあなたが誰であるかがわかります。
どのように不適切か説明したい場合、メッセージをご記入下さい。空白のままでも通報は送信されます。
通報履歴 で、あなたの通報と対応時のメッセージを確認できます。
いつもの翻訳ガバかもしれない
首席補佐官とか首席奏者とかについてくる首席かなって思ってる。ただ訳としてはチーフなので意味合い(というよりも訳)は主任に近いかも。あとはそのままスパイって訳すのではなく密偵、工作員、諜報員っていうふうに漢字で訳すと語呂がいいね