WarThunder自体の技術的な内容を纏めるページです Wikiページ:自由掲示板/WT技術部
作成
作成乙やで~。技術部って事はサウンドModとかもここでおkな感じなのかな?
おkです。公式フォーラムの日本語訳を始めとして、MODの詳しい作成手順や、内部データの詳しい話が纏められればいいなと思っています。どうしても初心者には難しい話になるので、1か所に纏める事を考えました。
ページ作成助かるわ〜。日本語化したcsvファイルの配布とかもこのページでやっていい感じなのかな?
おkです。学級崩壊/備考に配布用のテンプレを作っておきましたので、ご利用ください
おま環(前のHDDからコピーした)かもしれないからこっちで書いときますが、config.blkへの追記後にランチャーだけ起動してもlangフォルダは生成されませんが、ゲーム自体を起動すると無事生成されます。
加筆しておきました。どなたか確認出来ましたら修正をお願いします
自分は全然知識ないからアレだから可能性としての話になるけど1.71より昔のフォントに戻す方法ってあるの?正直今のフォントよりも昔の方が好きなんだけど
どっかにフォント指定してるファイルがあるはずだからそこを見つけられれば理論上は変えられるはず
おおマジか。ってことは1.69までのフォントデータを見つけて移植出来れば昔のWTのフォントに戻せるのね。フォント変更されてから久しいけどどうも今のフォントはWTらしくなくて馴染めんのよな
ユーザーモデルを作ってみたいんだけど、詳しい人いるかな?完全に一からのスタートになってしまうんだけども…
前提としてモデルを作るのに3ds Maxが必須なのがなぁ(厳密にはゲームで扱えるモデルファイル形式にコンバートする方法が3ds Maxを介して公式のプラグインを使うしかない)・・・敷居が高い。 公式が作り方教えてるよ
おーありがとー!これ見て頑張ってみるわー
超頑張れ、私はパーツ分け指定がくっそ面倒で投げ出した(ぁ
3ds maxのことをちゃんと調べてみたらソフトのcd-rom購入すればいいってわけじゃなくサブスクリプション契約での配信制なのね…一か月33000円は学生には出せねえわ…
そうなんだよ・・・blender2.7系用のプラグインも入ってるんだけどあれさっぱり使い方がわかん(公式の解説が無い)上に静止オブジェクトくらいしか取り込めない?って話(尚、3ds maxは社会人でもそういう仕事してるわけでもないとツライ額だぜw)
他のお安いソフトでモデル作って取り込むってのもできない訳か、こりゃ作る人が少ないわけですわ
雑談で日陸のユニット名変更したcsvファイル上げてたものだけど、T34カリオペとコブラキングのキルログ時に表示される名称(T34,M4A3E2 (76) W)を(カリオペ,M4A3E2)に追加修正したファイル上げるね。→リンク
翻訳ファイル配布用のテンプレを作ったので、こちらのリンクを例として載せさせて頂きました。事後報告となりますが、大丈夫でしたでしょうか?
無問題。テンプレに追加するならアップローダーのダウンロード期限も書いたほうが良いかも?あとは例としてのスクショ抜粋とか
ありがとうございます。アドバイスも参考にテンプレに追加してみました
セミコロン区切りのcsvだから一度カンマに変換して編集してるんだけど、”;”で括らずに編集したから"3,7 cm Flugabwehrkanone 43"みたいな箇所のカンマまでセミコロンになってたわ…ってわけでこのファイルは使わないほうが良いかも。非常に申し訳ない。正規表現で"(\d);(\d)"を"$1,$2"と置き換えする力技でどうにか出来るかも…? やっぱり無理そうなんで作り直させてください
1から作り直すのは流石に疲れるので別の方の陸海空全ユニット日本語化ファイルをお借りしつつ、日本以外の航空機で目立つ、英名が混在した機体名をスッパリと英語のみに変えました。他は表記揺れの手直しを少々(T-54など)。 なおユニット名中のカンマ(独の*,*cm)のようなものには影響が出ていないことは確認しています。 現Ver.1.95.0.125 ギガファイル便(~2020/4/1)
おっ助かる!自分でやろうかと思ったけど面倒だったんだよね~
例の南東に昨日はじめて気づいたので初投稿です。文字数が揃わず幅の違うボタンも揃えました
現Ver.1.95.0.125 ギガファイル便[_common_languages.csv](~2020年3月23日)
このファイル作ったり、unit.csv弄ってて疑問に思ったんだけど、2バイト文字の前に\tってつけるべきなのか否かが分からん。中国語の方には一文字ごとに付いてるし、元から日本語になってるのにも付いてたり付いてなかったりするし。
なんとなくでもなんとかなってるしいいんじゃねっていうノリで和訳したけど、後で問題出てくるかもしれないからなあ…とりあえず付けた方が安心かもね
日中陸海空全ユニットの和訳ファイルです→ギガファイル便 5月1日まで
勝手にページ編集してリンク張っちゃったけど大丈夫かな?
そのためのテンプレですので全然大丈夫です。むしろ各自で編集して貰った方が助かります
了解です
学級崩壊を言い出した輩です。有志が変換したファイル使わせてもらってます。ありがとうございます。これをやりだした当初から、運営のアプデが反映されるか気になってました。自分のlangファイルを見ると、運営のアプデ後も更新の日付が前のままになってるが、新規車両の名前はちゃんと表示されてました。恐らくは、langファイルを自分で更新しない限り運営が既存の文字列を変更(例えば船体崩壊を車体崩壊に)した場合反映されないのではないかと思います。変更したファイルだけ残す、変更した文字列のみ残す、「localization.blk」ファイルをいじる等やってみましたが、WT全体の文字がおかしくなってしまいうまくいきませんでした。何かうまい方法はないものでしょうか?
langフォルダ中の一部ファイルを削除した後、ゲーム起動しても削除した当ファイルは再生成されないようす。一度、langフォルダの名前を変えるなりして再生成後、差分をチェックするとか?
一応debug{ }内のtestLocalization:b=yesを一度消してから起動して、再度入力後に起動するとフォルダの生成はできたからあとはテキスト比較ソフトでチマチマ直してくとかになるんかねえ
いちおうlangフォルダ内のファイルを全て消去すると再生成される。後は手動でなんとかするしかないのかな。
正直私は最近テキスト改変始めたばっかなんでなんとも…アプデが来たらいろいろ試してみますわ
てことはどっかに対比させてから再生成させれば多少は作業しやすいんですかね
雑談掲示板から誘導されてきました。 日本軍以外の兵装名を英語表記にして日本軍は「旧軍兵器の兵装名を漢数字、自衛隊兵器の兵装名をアラビア数字」に変更した和訳ファイルです。⇒兵装名和訳 アップローダー:mediafire 期限:なし
有志翻訳済みリストの中に入れておきました
学級崩壊って運営からバンの対象になったりします?
これ公式のデバッグ機能を使ってる形だからならないはずよ
なるほど。ありがとうございます。
公式のCDKのページに解説があるくらいだからね・・・。 ユーザーローカライズの手順
不適切なコンテンツとして通報するには以下の「送信」ボタンを押して下さい。 現在このグループでは通報を匿名で受け付けていません。 管理者グループにはあなたが誰であるかがわかります。
どのように不適切か説明したい場合、メッセージをご記入下さい。空白のままでも通報は送信されます。
通報履歴 で、あなたの通報と対応時のメッセージを確認できます。
トピックをWIKIWIKIに埋め込む
次のコードをWIKIWIKIのページに埋め込むと最新のコメントがその場に表示されます。
// generating...
プレビュー
ここまでがあなたのコンテンツ
ここからもあなたのコンテンツ
作成
作成乙やで~。技術部って事はサウンドModとかもここでおkな感じなのかな?
おkです。公式フォーラムの日本語訳を始めとして、MODの詳しい作成手順や、内部データの詳しい話が纏められればいいなと思っています。どうしても初心者には難しい話になるので、1か所に纏める事を考えました。
ページ作成助かるわ〜。日本語化したcsvファイルの配布とかもこのページでやっていい感じなのかな?
おkです。学級崩壊/備考に配布用のテンプレを作っておきましたので、ご利用ください
おま環(前のHDDからコピーした)かもしれないからこっちで書いときますが、config.blkへの追記後にランチャーだけ起動してもlangフォルダは生成されませんが、ゲーム自体を起動すると無事生成されます。
加筆しておきました。どなたか確認出来ましたら修正をお願いします
自分は全然知識ないからアレだから可能性としての話になるけど1.71より昔のフォントに戻す方法ってあるの?正直今のフォントよりも昔の方が好きなんだけど
どっかにフォント指定してるファイルがあるはずだからそこを見つけられれば理論上は変えられるはず
おおマジか。ってことは1.69までのフォントデータを見つけて移植出来れば昔のWTのフォントに戻せるのね。フォント変更されてから久しいけどどうも今のフォントはWTらしくなくて馴染めんのよな
ユーザーモデルを作ってみたいんだけど、詳しい人いるかな?完全に一からのスタートになってしまうんだけども…
前提としてモデルを作るのに3ds Maxが必須なのがなぁ(厳密にはゲームで扱えるモデルファイル形式にコンバートする方法が3ds Maxを介して公式のプラグインを使うしかない)・・・敷居が高い。 公式が作り方教えてるよ
おーありがとー!これ見て頑張ってみるわー
超頑張れ、私はパーツ分け指定がくっそ面倒で投げ出した(ぁ
3ds maxのことをちゃんと調べてみたらソフトのcd-rom購入すればいいってわけじゃなくサブスクリプション契約での配信制なのね…一か月33000円は学生には出せねえわ…
そうなんだよ・・・blender2.7系用のプラグインも入ってるんだけどあれさっぱり使い方がわかん(公式の解説が無い)上に静止オブジェクトくらいしか取り込めない?って話
(尚、3ds maxは社会人でもそういう仕事してるわけでもないとツライ額だぜw)他のお安いソフトでモデル作って取り込むってのもできない訳か、こりゃ作る人が少ないわけですわ
雑談で日陸のユニット名変更したcsvファイル上げてたものだけど、T34カリオペとコブラキングのキルログ時に表示される名称(T34,M4A3E2 (76) W)を(カリオペ,M4A3E2)に追加修正したファイル上げるね。→リンク
翻訳ファイル配布用のテンプレを作ったので、こちらのリンクを例として載せさせて頂きました。事後報告となりますが、大丈夫でしたでしょうか?
無問題。テンプレに追加するならアップローダーのダウンロード期限も書いたほうが良いかも?あとは例としてのスクショ抜粋とか
ありがとうございます。アドバイスも参考にテンプレに追加してみました
セミコロン区切りのcsvだから一度カンマに変換して編集してるんだけど、”;”で括らずに編集したから"3,7 cm Flugabwehrkanone 43"みたいな箇所のカンマまでセミコロンになってたわ…ってわけでこのファイルは使わないほうが良いかも。非常に申し訳ない。
正規表現で"(\d);(\d)"を"$1,$2"と置き換えする力技でどうにか出来るかも…?やっぱり無理そうなんで作り直させてください
1から作り直すのは流石に疲れるので別の方の陸海空全ユニット日本語化ファイルをお借りしつつ、日本以外の航空機で目立つ、英名が混在した機体名をスッパリと英語のみに変えました。他は表記揺れの手直しを少々(T-54など)。
なおユニット名中のカンマ(独の*,*cm)のようなものには影響が出ていないことは確認しています。
現Ver.1.95.0.125
ギガファイル便(~2020/4/1)
おっ助かる!自分でやろうかと思ったけど面倒だったんだよね~
例の南東に昨日はじめて気づいたので初投稿です。文字数が揃わず幅の違うボタンも揃えました
現Ver.1.95.0.125
ギガファイル便[_common_languages.csv](~2020年3月23日)
このファイル作ったり、unit.csv弄ってて疑問に思ったんだけど、2バイト文字の前に\tってつけるべきなのか否かが分からん。中国語の方には一文字ごとに付いてるし、元から日本語になってるのにも付いてたり付いてなかったりするし。
なんとなくでもなんとかなってるしいいんじゃねっていうノリで和訳したけど、後で問題出てくるかもしれないからなあ…とりあえず付けた方が安心かもね
日中陸海空全ユニットの和訳ファイルです→ギガファイル便 5月1日まで
勝手にページ編集してリンク張っちゃったけど大丈夫かな?
そのためのテンプレですので全然大丈夫です。むしろ各自で編集して貰った方が助かります
了解です
学級崩壊を言い出した輩です。有志が変換したファイル使わせてもらってます。ありがとうございます。これをやりだした当初から、運営のアプデが反映されるか気になってました。自分のlangファイルを見ると、運営のアプデ後も更新の日付が前のままになってるが、新規車両の名前はちゃんと表示されてました。恐らくは、langファイルを自分で更新しない限り運営が既存の文字列を変更(例えば船体崩壊を車体崩壊に)した場合反映されないのではないかと思います。変更したファイルだけ残す、変更した文字列のみ残す、「localization.blk」ファイルをいじる等やってみましたが、WT全体の文字がおかしくなってしまいうまくいきませんでした。何かうまい方法はないものでしょうか?
langフォルダ中の一部ファイルを削除した後、ゲーム起動しても削除した当ファイルは再生成されないようす。一度、langフォルダの名前を変えるなりして再生成後、差分をチェックするとか?
一応debug{ }内のtestLocalization:b=yesを一度消してから起動して、再度入力後に起動するとフォルダの生成はできたからあとはテキスト比較ソフトでチマチマ直してくとかになるんかねえ
いちおうlangフォルダ内のファイルを全て消去すると再生成される。後は手動でなんとかするしかないのかな。
正直私は最近テキスト改変始めたばっかなんでなんとも…アプデが来たらいろいろ試してみますわ
てことはどっかに対比させてから再生成させれば多少は作業しやすいんですかね
雑談掲示板から誘導されてきました。 日本軍以外の兵装名を英語表記にして日本軍は「旧軍兵器の兵装名を漢数字、自衛隊兵器の兵装名をアラビア数字」に変更した和訳ファイルです。⇒兵装名和訳 アップローダー:mediafire 期限:なし
有志翻訳済みリストの中に入れておきました
学級崩壊って運営からバンの対象になったりします?
これ公式のデバッグ機能を使ってる形だからならないはずよ
なるほど。ありがとうございます。
公式のCDKのページに解説があるくらいだからね・・・。 ユーザーローカライズの手順