はじめましてです。7 Days to Dieをちょこちょこしていて、水を移動できるものが~とか、釣りがしたいとか~、色々思っていたところ、starvationMODを見つけまして、日本語化もされているようで、わーいとなって少しだけやりました。
(すぐにstarvationのアップデートがきたので、アップデートしてしまい、日本語でできなくなってしまったので、暫し待つか~の状態ですが^^;)MOD製作者さんもそうですが、日本語化作ってくれる人は、本当にありがたいです。スカイリムMODやウォーキングデッドなどもそうなのですが、英語はさっぱりーななので・・・日本語化は本当にありがたいです!本元にもa16がとのことなので、starvationMODが対応するのかな?とか、日本語は~とか、考えもしていましたが、まぁ、わたしは、MOD製作は全然なので、クビを長くして対応まで待つです^-^。そに上記にランチャーからも日本語化が選べるようになるとか、、素晴らしいことが書いてあって、喜んでいます!早く日本語でやりたいというのが本音なのですが、それは我侭と言うものでwなので、体に気をつけて、自分のペースで日本語化やMOD製作などをしてくださいませです!それでは、支離滅裂な文章ですいませんでした!
rudFishDesc,,,,"コイの仲間の「ラッド」です。まな板に置いて[66ff00]Hunting Knife[-]で捌きましょう。","Common fish. Place it on the table and mince using [66ff00]Hunting Knife[-].",,,
forgestoneDesc,,,,"「石器作業台」はごく一部の改造銃器を作り出すために必要になります。","",,,
CODE : override Localization.txt
anvilDesc,,,,"「金床です。」基本的なフォージのレシピを開放します。","A tool used in the forge to unlock recipes.",,,
tobaccoSeedDesc,,,,"肥沃な大地に植えて[66ff00]タバコ草[-]を育てます。","Plant this seeds in fertile dirt, to grow a [66ff00]Tobacco plant[-].",,,
eggPlantFruitDesc,,,,"「ナス」です。栄養たっぷり!","Eggplant fruit. Nutritious.",,,
http://i.imgur.com/x1GLAkm.jpg[/img]
7 Days To Die\7DaysToDie_Dataにoutputlog.txtが無いのでスクショ貼っておきます。
一応色々とやってみて日本語化と私のmodとを合わせる事はできました。ただ新しく追加する事ができませんし、メモ帳以外のソフトで開くと日本語部分が文字化けしてしまいます。
どうぞどうぞ、むしろよろしくお願いします。
ありがとうございます、どれも誤訳や誤変換なので直しておきます。
spoiledFoodについては、「おrrrrrrr」にしようとしてたんですが、7 days to dieの仕様で大文字になることを忘れていました。
何か別のものに変えておきます。
SmithHammerは前のときから空欄ですよね。あと、なんか、紅い板?みたいなのもそうですが、いくつか空欄のがあった気がしますが、、きっと、新しいBIG系のフォージとかに使うのかなと思ってました。元から説明がないとなると、実際使ってみないとわからないですから、難しいですよね;おかしなところなどが見つかったら、ここに書いてみようと思いますが、意外と早とちりもしそうなので、、変な事かいてしまったら、すいません;
あ、元から説明無いんですね....。
あとmashed potatdesの説明文、「和える」ではないでしょうか?
spoiledfoodの説明文、アルファベットが混じってます。
それとこれはバニラの日本語化からなんですけど、fallen soldierを落下スパイダーと訳しているのは明らかに誤訳かと。
soldierとSpiderを間違えている上に、この場合のfallenは上から落ちる意味では無いかと。
fallen soldierは戦死した兵士の事だと思われます。
SmithHammerは元から説明がないんですよね~
クラフトツールとしての用途と武器としての用途があるのでうまい説明を考え中です
状態以上の名前については、一部の処理でSTARVATIONが buff の id ではなく表示される名前をもとに識別していることがわかったので、和訳を停止中です
(風邪がなおらないバグもこれのせいでした)
とりあえず報告してるので、不具合が治り次第、もしくはその状態異常は日本語化していいとわかり次第、日本語化を行います
こんばんは。アップデートお疲れ様です。
SmithHammerの説明文が空白になっているようですね。あと新しい精神状態のデバフ系ですが説明文は訳されてますが、
タイトルは英語のままですね。
楽しんで頂けてるようでなによりです。
何かおかしなところがあれば教えてくださいね。
おお!こんなに早くV15.2.9.12対応版をあげてくれるなんて・・・。ありがとうございます^^ありがたく使わせていただきます!
V15.2.9.12に合わせたアップデートをしました。
クエストと状態異常の更新が主ですが、一部のアイテム説明が共有の物を表示していたバグも修正しています。
ああ、それです、それのせいでforgestoneとimprovecaneの説明が違うものになってるんですよね。
直ってませんでしたか~、コード確認しないと。
とりあえず今日帰ったら更新する時間があるんで、ついでに直しておきます。
XMLのコードを書くときはShift+@の`(アクサングラード)でエスケープできます。
```
「コード」
```
掲示板のなかではかなりエスケープしやすいですよ。
書けてないな..もう一度
property name="DescriptionKey" value="anvil1Desc"
になってます。
いやー元コード見たところで僕の知識ではどうにもならないっす。
になってますね。あ、block.xmlのforgestoneのとこが
はじめましてです。7 Days to Dieをちょこちょこしていて、水を移動できるものが~とか、釣りがしたいとか~、色々思っていたところ、starvationMODを見つけまして、日本語化もされているようで、わーいとなって少しだけやりました。
(すぐにstarvationのアップデートがきたので、アップデートしてしまい、日本語でできなくなってしまったので、暫し待つか~の状態ですが^^;)MOD製作者さんもそうですが、日本語化作ってくれる人は、本当にありがたいです。スカイリムMODやウォーキングデッドなどもそうなのですが、英語はさっぱりーななので・・・日本語化は本当にありがたいです!本元にもa16がとのことなので、starvationMODが対応するのかな?とか、日本語は~とか、考えもしていましたが、まぁ、わたしは、MOD製作は全然なので、クビを長くして対応まで待つです^-^。そに上記にランチャーからも日本語化が選べるようになるとか、、素晴らしいことが書いてあって、喜んでいます!早く日本語でやりたいというのが本音なのですが、それは我侭と言うものでwなので、体に気をつけて、自分のペースで日本語化やMOD製作などをしてくださいませです!それでは、支離滅裂な文章ですいませんでした!
ありゃー、確認してみます
全く英語がわからない人でも使えてこその日本語化ですから、まだ先は長いです
むしろ指摘してくれる人がいて助かるくらいです
私の作ってる日本語化はSDXのコードで書いてるので、ここは心配ないんですよね
「このアイテムを見つけて、そのプロパティをあれに書き換えろ」とマクロみたいに、自分がXMLを書き換えるときの作業行程を記録できるので、元ファイルが変更されても同じ操作を勝手にやってくれる感じです
興味があれば、参考までに日本語化の元コード公開しますが……
次回アップデートからはランチャーで日本語が選択できるようになります
対応ありがとうございます。クエストが1つだけ英語のままだったような...。improvedCaneも文章同じままですね。
細かくてすいません、ナスとか煙草なんて英語のままでも見れば分かるんですけどね。
ゾンビの追加はぼちぼち満足なんですけど、次はバンディットの追加ですね。なかなか言う事聞いてくれない奴がいましてww
他にもオプションで建物追加やvalmod辺りのアイテム移植機能も付けたいんですけどね、そこまでできるか...。
何より怖いのはa16が来ると僕の知識でバージョンを跨いだ更新ができるかどうか、できないに1万トークンw
これって最終的には最初から日本語化ができるような形になるのでしょうか?
>> 11
では、更新が終わったので変更点を書いておきますね
quests.xmlは後ろの方をコピペでお願いします
CODE : items.xml LINE : 8641 improvedCane
CODE : items.xml LINE : 8866 head
CODE : items.xml LINE : 8901 rudFish
CODE : blocks.xml LINE : 16354 forgestone
ここからテキスト
CODE : append Localization.txt
CODE : override Localization.txt
あー、確かに気づきにくいですね
エラーを見つけると、そこまでで構成するんじゃなくて、読み込み自体を止めてしまうんです
むしろ10日でこれだけたくさんのMODを混ぜたのはすごいと思いますよ
いずれ何か面白いものを作られるんじゃないですかね?
おかげ様でなんとかなりました。上の方に昔、書き込んで上手くいかなかったアイテムを放置してたのが原因でした。
一つ駄目なのがあるとそれより下は全部エラーになるんですね。それに気づくまでにすごい時間掛かりました。分かる人ならすぐ気づく事なのに、ほんと間抜けな話です。
10日程前から完全な我流でxmlを触っていますが、まだまだですねぇ。
これに関してはすぐ改善できますね。
直したらまたここで連絡します。
後半部分に関しては、これらのアイテムが説明文を共有してる関係で同じものが表示されています。
items.xmlとblocks.xmlを変えないといけないんですが、編集できない不具合は改善されました?
何点か気になった事を。まず「精製施設」「最後の希望」「軍用装備」「狂った男」の4つのクエストの本文が英語のままです。またtobacco seedとeggplant fruitも英語のままですね。improved caneとbamboo caneの説明文が同じですがimprovedは改良の意味で素材に鉄も使われているので「補強した」などの言葉を入れてはどうでしょう?
skull・brokenskull・headも説明文が同じですが、brokenskullは「壊れた」の文言を付けてはどうでしょう?更にheadに至ってはがいこつでは無いですし...。rud fishとfishも同じ説明文なので違いが判りにくいかも...。もっともこの辺りは原文を忠実に踏襲されているのかもしれませんが。
あとanvillですが他の工具類は最初に日本語名が書かれていますのでanvillも金床だと書くのはどうでしょうか?
いえいえー、面白そうなことは放っておけないたちなので
あー、確かクエストに絡まないNPCの会話は行動ごとに正規表現で置き換えてたので、キャラによって変なことになってるかもしれません。
幸いリリースまで時間がありそうなのでPatrolは「周囲を警戒しろ」に直しておきます!
改善しました!日本語化と直接関係無いのに親切に対応して頂きありがとうございます。
あともう一つ気になった事でNPCとの会話で「Patrol」を「ここにいろ」と訳されてますが、別でstay here という選択肢が
有ります。Patrolは周囲への警戒とか巡回の意味では無いでしょうか?
なるほど・・・・、これは困りましたね・・・
これだけだと判断は難しいです
原因かもしれない、と考えているのはBOMの影響なんですが・・・・
notepad++を使って編集すると、エンコードの設定をすることができます
バックアップしてからUTF-8(BOM無し)に変換して、最初の行に下の行を挿入してみてくれませんか?
この行はXMLを再生成する過程でSDXが消してしまうんですが、
2バイト文字が入った状態で編集を行うには大事な行なんです
もしかしたら改善されるかもしれません
http://i.imgur.com/x1GLAkm.jpg[/img]
7 Days To Die\7DaysToDie_Dataにoutputlog.txtが無いのでスクショ貼っておきます。
一応色々とやってみて日本語化と私のmodとを合わせる事はできました。ただ新しく追加する事ができませんし、メモ帳以外のソフトで開くと日本語部分が文字化けしてしまいます。
もしよろしければ、日本語化の
entityclasses.xml
を編集した時のエラーを貼っていただけませんか?原因を探す上で助かります。(ちなみに私の環境だと編集しても問題なかったです。)
7 Days To Die\7DaysToDie_Data
にあるoutputlog.txt
にシステムログが保存されています。そのなかで
WRN
やERR
を含む行から、次のINF行までがエラーログになっています。報告ありがとうございます。
おそらくこれかなぁというのがあったので直しておきました。(風邪が治るかどうかは確率なので確証はないですが)
localization.xmlから
flu,
、flu2,
で始まる行を消してください。entityclasses.xmlについては一つだけそれっぽいものが無くはないんですが、
とりあえず調べてからまた報告しますね。
こんばんは。日本語化するとベッドの上に載っても風邪が治らないという現象が有ります。
あと日本語化のentityclasses.xmlの追記や編集をするとエラーが出てしまいます。かといってこちらのentityclasses.xmlに手動で日本語訳をコピペしても、起動はしても文字化けしてしまいます。ですので日本語化と私の敵追加modの両立ができないのでですが、もし解決方法が判るようでしたら教えて頂けないでしょうか?
早速対応して頂きありがとうございます。
ありがとうございます。どちらも修正しておきました。
日数表示ですが、うまく置き換えられてなかっただけなので「1日目」の表記に変えておきました。
CODE : windows.xml LINE : 98
MODの方はこれに置き換えていただければ正しい表記になるかと思います。
はじまして。2chにてstarvation用敵追加modの制作をしている者です。
日本語化、お疲れ様です。早速日本語化ファイル使わせてもらいました。
早速ですが添え木の説明文の英単語がsplingになっていました。
あとUIの日数表示ですが日目:1と数字と漢字の順が逆になっていたので日数:1の方が良いのでは無いでしょうか?