STARVATION日本語化プロジェクト

公開掲示板(参加申請もここから!) / 28

68 コメント
views
2 フォロー
28
ひさし 2017/04/01 (土) 16:46:12

あ、元から説明無いんですね....。
あとmashed potatdesの説明文、「和える」ではないでしょうか?
spoiledfoodの説明文、アルファベットが混じってます。
それとこれはバニラの日本語化からなんですけど、fallen soldierを落下スパイダーと訳しているのは明らかに誤訳かと。
soldierとSpiderを間違えている上に、この場合のfallenは上から落ちる意味では無いかと。
fallen soldierは戦死した兵士の事だと思われます。

通報 ...
  • 30
    7DTD WIKI 共同管理人 2017/04/02 (日) 14:53:46 >> 28

    ありがとうございます、どれも誤訳や誤変換なので直しておきます。

    spoiledFoodについては、「おrrrrrrr」にしようとしてたんですが、7 days to dieの仕様で大文字になることを忘れていました。
    何か別のものに変えておきます。