MOBA用語のコメント https://wikiwiki.jp/poke-unite/MOBA用語
カタカナ表記の方がメジャーとなっている英単語を軒並みカタカナ表記に直しました
お疲れ様です。と言いたいところなのですが、ここまで記述まで変更されてしまうと巻き戻したい気持ちでいっぱいです。
自分としては細かいニュアンスの違いや違和感のある文章を手入れしていたつもりでしたが、確かに途中から内容の書き換えに及んでいたのも事実です 前の編集者の方には申し訳ないことをしました 巻き戻していただく分には構いませんが、参考までにどの部分の記述が不味かったか教えていただけるとありがたいです
単純に見づらいし併記してるのにわざわざカタカナにする意味もわからない 内容を言うなら全体的に冗長で主観が多いと感じる
どなたかが巻き戻してしまったようです。私としては見出しを日本語にすること自体は賛成ですし、あなたのをベースにしていって良いと思っています。
日本語にするならするで索引を日本語に変える等の変更が必要な気がします。個人的には英語の方が見やすいです。
どんな編集があったのかな、とバックアップ見てみました。大規模な編集だったので事前にコメントで提案してからのがよかったかもしれませんね。個人的には6番の方と同意見です。日本語化するなら日本語索引がほしいです。ただ、日本語化すると表記のブレ(ガンクとギャンクとか)やどこまで日本語にするか(ボットと書くかbotと書くか)など考えると英語のままでいいかなぁ、って思ってます。
日本語wikiとしては索引が日本語のほうが、用語集を必要としてる人はとっつきやすいかなと。私も初MOBAでしたが初めてここ見たとき"ゔぇっ"ってなりましたし
あと、表記ゆれは私も懸念していましたが、そこまで数が多くならなそうなので列挙して親にページ内リンクが見やすいと思います。
ずっとモヤモヤしていましたが同じ意見の方がいらっしゃるようで安心しました 議論なしに編集を行ったのは自分に非があったと思いますが、英語表記デフォルトはLoLの日本語ローカライズが行われる前に設立されたLoLjpwikiの名残なので絶対に反対です 索引の部分は自分に編集のスキルがないのでそのままにしていました、色々と雑ですみません
MOBA用語集であってLoLオンリーの用語集ではないこと・そもそも色々なMOBAで使われる用語は英語表記が主であることを考えると英語表記で良いのではと思ってしまいます。
MOBA用語という意味であれば尚更日本語表記がメジャーではないでしょうか? そもそもスタンだのタンクだのバフナーフだのこれらの用語はMOBAが発祥ではありませんし、カタカナ表記が大昔から使用されています。 2016年だったかLOLの日本鯖が設立されてからはMOBA特有の用語すら殆ど公式の手により日本語へと改められましたし、翻訳されないままの単語はもちろん英語のまま使用されています。
それでもなお原文の表現に拘り、過去に制作された用語集ページとそれに則った完全な英語表記統一が今でも残っているのが件のloljpwikiです。 何が言いたいってこのページはそのloljpwikiの内容が殆どそのまま掲載されてるんです。 例えばBlinkの欄にブリンクの定義(?)とダッシュ、リープの違いが記載されていますが、あれは件のwiki内にのみ存在する表記揺れ防止のためのローカルルールです。リープなんて表記は自分の知る限りどのMOBAタイトルでも使用されていませんし、LoL界隈でもwiki民の間でのみ使用されているマイナーな用語です。これを狭義では〜なんて堂々と書かれても側から見て違和感しかありません。
つまるところ「あのwikiを参考にした結果英語表記デフォ」なら頼むから考え直してくれというだけです。あの老舗wikiで唯一の不評ポイントが謎英語表記です。「英語表記の方が見やすい」という意見が多いようでしたら勿論それに従った方がいいと思います。
えっヨソのwiki丸写しなんですねコレ。それも結構な問題な気が…
丸写しのままなのは確かに問題だが、叩き台として引っ張ってきてそこから削ったり足したりするのは他wikiでも見る。イチから全部列記するのは存外しんどいから、共通語くらいはね。 個人的には差別化の意味も込めて日本語表記を優先した方がいいと思ってる。譲歩するなら「日本語(英語)」って書き方にするとか。
前の編集者の名誉のために付け加えておきますが丸々コピペ文章だとかそこまで酷いものではありません。 殆どの欄はこのゲームに合わせた記載に変えられていますし、明らかにあのwikiを参照しただろう、という箇所がいくつかあるだけです。 それでいて例えばミニオンの説明欄 のように事実とは真逆のことが書かれていたりする(ミニオンは敵/味方のはっきり分かれる陣営ユニット、ミニオン以外のモンスターを括って中立と呼ぶのでミニオン=中立はありえない発想)ので、知識の偏った経験者という訳でも無いのかなと判断しました。
そこは単に編集者が違うだけですよ。ミニオンの項目を書いたのは私ですが、ブリンクの項は別の人ですし。
不適切なコンテンツとして通報するには以下の「送信」ボタンを押して下さい。 管理チームへ匿名通報が送信されます。あなたが誰であるかを管理チームに特定されることはありません。
どのように不適切か説明したい場合、メッセージをご記入下さい。空白のままでも通報は送信されます。
通報履歴 で、あなたの通報と対応時のメッセージを確認できます。
トピックをWIKIWIKIに埋め込む
次のコードをWIKIWIKIのページに埋め込むと最新のコメントがその場に表示されます。
// generating...
プレビュー
ここまでがあなたのコンテンツ
ここからもあなたのコンテンツ
カタカナ表記の方がメジャーとなっている英単語を軒並みカタカナ表記に直しました
お疲れ様です。と言いたいところなのですが、ここまで記述まで変更されてしまうと巻き戻したい気持ちでいっぱいです。
自分としては細かいニュアンスの違いや違和感のある文章を手入れしていたつもりでしたが、確かに途中から内容の書き換えに及んでいたのも事実です
前の編集者の方には申し訳ないことをしました
巻き戻していただく分には構いませんが、参考までにどの部分の記述が不味かったか教えていただけるとありがたいです
単純に見づらいし併記してるのにわざわざカタカナにする意味もわからない
内容を言うなら全体的に冗長で主観が多いと感じる
どなたかが巻き戻してしまったようです。私としては見出しを日本語にすること自体は賛成ですし、あなたのをベースにしていって良いと思っています。
日本語にするならするで索引を日本語に変える等の変更が必要な気がします。個人的には英語の方が見やすいです。
どんな編集があったのかな、とバックアップ見てみました。大規模な編集だったので事前にコメントで提案してからのがよかったかもしれませんね。個人的には6番の方と同意見です。日本語化するなら日本語索引がほしいです。ただ、日本語化すると表記のブレ(ガンクとギャンクとか)やどこまで日本語にするか(ボットと書くかbotと書くか)など考えると英語のままでいいかなぁ、って思ってます。
日本語wikiとしては索引が日本語のほうが、用語集を必要としてる人はとっつきやすいかなと。私も初MOBAでしたが初めてここ見たとき"ゔぇっ"ってなりましたし
あと、表記ゆれは私も懸念していましたが、そこまで数が多くならなそうなので列挙して親にページ内リンクが見やすいと思います。
ずっとモヤモヤしていましたが同じ意見の方がいらっしゃるようで安心しました
議論なしに編集を行ったのは自分に非があったと思いますが、英語表記デフォルトはLoLの日本語ローカライズが行われる前に設立されたLoLjpwikiの名残なので絶対に反対です
索引の部分は自分に編集のスキルがないのでそのままにしていました、色々と雑ですみません
MOBA用語集であってLoLオンリーの用語集ではないこと・そもそも色々なMOBAで使われる用語は英語表記が主であることを考えると英語表記で良いのではと思ってしまいます。
MOBA用語という意味であれば尚更日本語表記がメジャーではないでしょうか?
そもそもスタンだのタンクだのバフナーフだのこれらの用語はMOBAが発祥ではありませんし、カタカナ表記が大昔から使用されています。
2016年だったかLOLの日本鯖が設立されてからはMOBA特有の用語すら殆ど公式の手により日本語へと改められましたし、翻訳されないままの単語はもちろん英語のまま使用されています。
それでもなお原文の表現に拘り、過去に制作された用語集ページとそれに則った完全な英語表記統一が今でも残っているのが件のloljpwikiです。
何が言いたいってこのページはそのloljpwikiの内容が殆どそのまま掲載されてるんです。
例えばBlinkの欄にブリンクの定義(?)とダッシュ、リープの違いが記載されていますが、あれは件のwiki内にのみ存在する表記揺れ防止のためのローカルルールです。リープなんて表記は自分の知る限りどのMOBAタイトルでも使用されていませんし、LoL界隈でもwiki民の間でのみ使用されているマイナーな用語です。これを狭義では〜なんて堂々と書かれても側から見て違和感しかありません。
つまるところ「あのwikiを参考にした結果英語表記デフォ」なら頼むから考え直してくれというだけです。あの老舗wikiで唯一の不評ポイントが謎英語表記です。「英語表記の方が見やすい」という意見が多いようでしたら勿論それに従った方がいいと思います。
えっヨソのwiki丸写しなんですねコレ。それも結構な問題な気が…
丸写しのままなのは確かに問題だが、叩き台として引っ張ってきてそこから削ったり足したりするのは他wikiでも見る。イチから全部列記するのは存外しんどいから、共通語くらいはね。
個人的には差別化の意味も込めて日本語表記を優先した方がいいと思ってる。譲歩するなら「日本語(英語)」って書き方にするとか。
前の編集者の名誉のために付け加えておきますが丸々コピペ文章だとかそこまで酷いものではありません。
殆どの欄はこのゲームに合わせた記載に変えられていますし、明らかにあのwikiを参照しただろう、という箇所がいくつかあるだけです。
それでいて例えばミニオンの説明欄
のように事実とは真逆のことが書かれていたりする(ミニオンは敵/味方のはっきり分かれる陣営ユニット、ミニオン以外のモンスターを括って中立と呼ぶのでミニオン=中立はありえない発想)ので、知識の偏った経験者という訳でも無いのかなと判断しました。
そこは単に編集者が違うだけですよ。ミニオンの項目を書いたのは私ですが、ブリンクの項は別の人ですし。