日本語版は音読み、英語版は訓読みって例は珍しくないね
ソシャゲに絞っても原神でもアークナイツでも見たことある
日本語の名詞は音読みが普通だとしても、どうも英語圏の感覚だと訓読みの方が『日本語っぽく見える』みたいだ
通報 ...
日本語版は音読み、英語版は訓読みって例は珍しくないね
ソシャゲに絞っても原神でもアークナイツでも見たことある
日本語の名詞は音読みが普通だとしても、どうも英語圏の感覚だと訓読みの方が『日本語っぽく見える』みたいだ
へぇーへぇーへぇー
成る程そういった観念があるのか、納得した
確かに音読みは中国由来だし(日本人の耳というフィルターはあるが)、日本らしさを出そうとするなら訓読みというのも道理だな