別報道では報道官がその発言をしたと報じているね。最初の原文でそう語ったのか、それとも後付けでのフォローかでも意味は変わるのでは?
どうもこの「交渉することは決して降伏するのと同じ意味にはならないよ」や「白旗」、元々イタリア語での公式声明だった教皇以外の携わってる人含め、ローマで執務してるんだから当然だけどものを公式の報道スタッフがほぼ直で英訳したものらしい?
不適切なコンテンツとして通報するには以下の「送信」ボタンを押して下さい。 現在このグループでは通報を匿名で受け付けていません。 管理者グループにはあなたが誰であるかがわかります。
どのように不適切か説明したい場合、メッセージをご記入下さい。空白のままでも通報は送信されます。
通報履歴 で、あなたの通報と対応時のメッセージを確認できます。
どうもこの「交渉することは決して降伏するのと同じ意味にはならないよ」や「白旗」、元々イタリア語での公式声明だった教皇以外の携わってる人含め、ローマで執務してるんだから当然だけどものを公式の報道スタッフがほぼ直で英訳したものらしい?