英語翻訳の定番ひっかけ。「without」という否定文がついてるので、「アーマーかヘルメットどちらか片一方でない」=「両方」というニュアンスになる
「なんでorなのに両方なんだ……?」と思ってました!逆説的になってるんですね~
日本語的には「アーマーないしヘルメット無しで」、的なニュアンスなのかな
不適切なコンテンツとして通報するには以下の「送信」ボタンを押して下さい。 管理チームへ匿名通報が送信されます。あなたが誰であるかを管理チームに特定されることはありません。
どのように不適切か説明したい場合、メッセージをご記入下さい。空白のままでも通報は送信されます。
通報履歴 で、あなたの通報と対応時のメッセージを確認できます。
0.14.0 バージョンアップデート ワイプされました
「なんでorなのに両方なんだ……?」と思ってました!逆説的になってるんですね~
日本語的には「アーマーないしヘルメット無しで」、的なニュアンスなのかな