以下に書くことは個人的な意見(押し付けるつもりは毛頭ない)だけど、”キエフの大門”とか”チェルノブイリの原発”とか、固有名詞的にそれで固定されているものだったり、時代的にそれで問題ない物はそのままで、現代の土地について言及する時に都度読み方を変える位でいいんじゃないかなと思ってる。WW2の範囲ではヴォルゴグラード、サンクトペテルブルグをスターリングラード、レニングラードと呼んでるみたいな。
荒れそうな話題になるけど、こちらとしても日本海とか竹島、北方領土(南千島列島?)をそう呼んでもらって欲しい以上、そういう部分でもこちら側から配慮するのが我々個人に出来る国際的な支援じゃないかなと思っているから、何度も言うけど俺としてはめんどくさくてもその通りに読もうと思ってる。領土も取られ、読み方が敵側に染まっていくのはとても不愉快だろうから、今すぐにできる方をせめてやろうというスタンス。これが極端化するとこの読み方してないお前は親ロ!とかになりそうだけど
通報 ...