Это отличается от высказывания «Нет アップル, но アッポォー». Почему бы не можете думать, что пост был просто академическим. Для меня более странно, что есть человек, который говорит про произношение английского даже против русского слова, и что есть человек, который писал о переносе строки, использовал важную новую строку его постом.
ヴィキールのが射程が長い、近接信管もち。アターカのが射界が広い。弾速、炸薬はわからんです
ヴィーフリね
『K』入ってたらそうなるよね
『KH』 で唇ではなく喉で発音するハ行の子音であるロシア語の『Х』の転写扱いになるんだよ
武装についてはまだ開発中で何も知らないくせにごめんね
Ka-50のページだと両方の読み方書いてあるんだけどあれは何だったんだ・・?
Вихрьヴィーフリがロシア語読みVikhrヴィキールが英語読み、英語圏ならどっちでも通じる。どっちが正しいかで言えばヴィーフリ。「利根Tone」をトネと呼ぶかトーンと呼ぶかみたいなもんだと勝手に思ってる。性能は総合的に見てヴィーフリが圧倒的上やね、いくらアターカが曲げやすくても超遠距離超音速高貫徹ATGMの魅力には勝てない。
ティーガーをタイガーって呼ぶようなものか
そんなにこだわるならちゃんとВихрьって発音しろよ
https://youtu.be/Xd9m6rPtN3U?t=83
しょーもない読み方にはツッコミ入れてくるのに本題の武装の違いは何も知らずさらに改行しまくりっていう炸薬たっぷりの地雷
読み方を言い出すと我々はP-51のことをマ(ム)スタングと言うがそもそもこれだってこの呼び方をするのは日本だけだしの(Gは発音しない)。分かれば良いのだ分かれば。…って訳でロシア語談義や煽ったりをせずに建設的な話をだな…。まぁ1ヶ月も前の木で質問者も聞き逃げしてる以上話題も何も無いか
Это отличается от высказывания «Нет アップル, но アッポォー». Почему бы не можете думать, что пост был просто академическим. Для меня более странно, что есть человек, который говорит про произношение английского даже против русского слова, и что есть человек, который писал о переносе строки, использовал важную новую строку его постом.
基本的な部分は枝1氏の言う三点。補足をすると炸薬量はVikhrのが勝り、弾速も上回る。誘導に関してもVikhrのが無駄な慣性が効きづらいので大きく動かしても通用する。弾頭も一緒でタンデムだしミサイル重量も一緒……。ハイ、アターカの勝る部分はモーターが激しく火花を散らすので誘導時に視認しやすいのと射界が広い二点以外ないです。Vikhrの完全下位互換と言って良いね。
ありがとう
おう!礼は3,000GEで良いからなっ!