超意訳だけど使い古された画期的だったものみたいな意味合い
これに関してはイサンのカンディシェン▶︎コンディションみたいな文字変換が必要ないマジの「クリシェ」ってそのままの単語がある感じすかね? 調べてみたらありきたりな常套句って意味が出てきて、状況的にも一抜けしようとした裏切り者が真っ先に殺される展開に対しての発言だしまあまあ意味的にも通る感じだからそのままっぽいすね…
不適切なコンテンツとして通報するには以下の「送信」ボタンを押して下さい。 管理チームへ匿名通報が送信されます。あなたが誰であるかを管理チームに特定されることはありません。
どのように不適切か説明したい場合、メッセージをご記入下さい。空白のままでも通報は送信されます。
通報履歴 で、あなたの通報と対応時のメッセージを確認できます。
これに関してはイサンのカンディシェン▶︎コンディションみたいな文字変換が必要ないマジの「クリシェ」ってそのままの単語がある感じすかね?
調べてみたらありきたりな常套句って意味が出てきて、状況的にも一抜けしようとした裏切り者が真っ先に殺される展開に対しての発言だしまあまあ意味的にも通る感じだからそのままっぽいすね…