実は綴り見るとアントン・イワノフだからスラブ系だと思う。日系は月城柳みたいにフルネーム表記だよね
そもそもの綴りが違うのか。知らんかった、なんで日本語版はアンドーなんだ
中国語では安東・伊萬諾夫だけど、これがAntonを漢字で音読みした当て字か、あるいは安東省という地名があったように中国語でそのまま安東かどうかは微妙な気がする。前者なら純スラブ系で後者ならミックスルーツになるんだろうけど、アンドーはこの安東を日本語読みにしたときの「あんどう」からきてるんじゃないかな。特に設定などがなければ「アントン」にしそうなので、実はミックスルーツの可能性のが高い気がする(気がするだけで本当かどうかはわかんない)
陣営毎にモチーフとなる地域や国が想像できるけど日本人向けにローカライズする段階で日本人に馴染んだ読み方になるだけだろうね。グレンラガンのカミナをオマージュしたキャラだからスラブ化して再日本ナイズされてるという複雑怪奇なことになってっけど
不適切なコンテンツとして通報するには以下の「送信」ボタンを押して下さい。 管理チームへ匿名通報が送信されます。あなたが誰であるかを管理チームに特定されることはありません。
どのように不適切か説明したい場合、メッセージをご記入下さい。空白のままでも通報は送信されます。
通報履歴 で、あなたの通報と対応時のメッセージを確認できます。
そもそもの綴りが違うのか。知らんかった、なんで日本語版はアンドーなんだ
中国語では安東・伊萬諾夫だけど、これがAntonを漢字で音読みした当て字か、あるいは安東省という地名があったように中国語でそのまま安東かどうかは微妙な気がする。前者なら純スラブ系で後者ならミックスルーツになるんだろうけど、アンドーはこの安東を日本語読みにしたときの「あんどう」からきてるんじゃないかな。特に設定などがなければ「アントン」にしそうなので、実はミックスルーツの可能性のが高い気がする(気がするだけで本当かどうかはわかんない)
陣営毎にモチーフとなる地域や国が想像できるけど日本人向けにローカライズする段階で日本人に馴染んだ読み方になるだけだろうね。グレンラガンのカミナをオマージュしたキャラだからスラブ化して再日本ナイズされてるという複雑怪奇なことになってっけど