あくまで推測だけど、「特別な教育を必要とする精神的、身体的問題を抱えた」っていう意味は直接的なマイナスの単語(例えばdisability等)を使わずに、逆に通常使われる「ある意味特別な能力がある」と捉えられてるからexceptionalで表現されてると思うんだよね。欧米とか英語ではかなりこういう婉曲的な表現が多いから別にマイナスな意味で使われてないんじゃないかな。だからこそ正式な文献とかだとよく使われる結果になってる
通報 ...
あくまで推測だけど、「特別な教育を必要とする精神的、身体的問題を抱えた」っていう意味は直接的なマイナスの単語(例えばdisability等)を使わずに、逆に通常使われる「ある意味特別な能力がある」と捉えられてるからexceptionalで表現されてると思うんだよね。欧米とか英語ではかなりこういう婉曲的な表現が多いから別にマイナスな意味で使われてないんじゃないかな。だからこそ正式な文献とかだとよく使われる結果になってる