オブイェークト122TM"機器制御"ってなんだよ……誤訳か?それとも珍訳か?
WZ122'三液样车'が提案時の名前で三液样车の英語意訳が油圧制御となり、それがスーパーウルトラ珍訳で機器制御になったんだと思う。
結局珍訳かい!
ちょっと捕捉すると英語版は公式Wikiを見る限り最初から油圧制御じゃなくMachine Control(機械式制御)だな.このページの史実欄を読む限り最初の試作型は油圧サス・油圧式流体クラッチ、油圧式パワーステアリングを採用してたから三液型と呼ばれ,調子が悪くて3つとも機械式に取り替えたから三機型って感じか.
不適切なコンテンツとして通報するには以下の「送信」ボタンを押して下さい。 現在このグループでは通報を匿名で受け付けていません。 管理者グループにはあなたが誰であるかがわかります。
どのように不適切か説明したい場合、メッセージをご記入下さい。空白のままでも通報は送信されます。
通報履歴 で、あなたの通報と対応時のメッセージを確認できます。
WZ122'三液样车'が提案時の名前で三液样车の英語意訳が油圧制御となり、それがスーパーウルトラ珍訳で機器制御になったんだと思う。
結局珍訳かい!
ちょっと捕捉すると英語版は公式Wikiを見る限り最初から油圧制御じゃなくMachine Control(機械式制御)だな.このページの史実欄を読む限り最初の試作型は油圧サス・油圧式流体クラッチ、油圧式パワーステアリングを採用してたから三液型と呼ばれ,調子が悪くて3つとも機械式に取り替えたから三機型って感じか.