兵器の名詞とかは下手に日本語にするより英語のままの方が一般化してたりする場合もあるからなぁ...装弾筒付翼安定徹甲弾よりAPFSDSってした方がはやいし伝わる。
通報 ...
兵器の名詞とかは下手に日本語にするより英語のままの方が一般化してたりする場合もあるからなぁ...装弾筒付翼安定徹甲弾よりAPFSDSってした方がはやいし伝わる。