アンダークロフト抹殺クリア後の「勝って兜の緒を締めよ(Let this victory serve as a warning.)」はなかなかの名訳かと。翻訳担当のドヤ顔が見える気がします。
通報 ...
アンダークロフト抹殺クリア後の「勝って兜の緒を締めよ(Let this victory serve as a warning.)」はなかなかの名訳かと。翻訳担当のドヤ顔が見える気がします。