Warframe Wiki

WISP / 1589

1789 コメント
views
5 フォロー
1589
名前なし 2023/07/29 (土) 09:48:20 033f9@a6482 >> 1584

足無かったり幽霊っぽいムーブに名前WISPだからあれだけど無印のデザイン的に尼僧とかシスターをイメージしてるなとは思う そこにロパロリストよろしくDEのガバ直訳再翻訳でシスターの和風版や!でなぜか仏教でもキリスト教でもなく神道に走って巫女になった感

通報 ...
  • 1590
    名前なし 2023/07/29 (土) 11:46:28 496a8@248fc >> 1589

    で、具体的どこがどうガバ直訳なのか教えてくれんか。

  • 1591
    名前なし 2023/07/29 (土) 12:01:15 5ff32@9407b >> 1589

    そんな事はどうでもいい、これにかこつけて巫女さんみたいなdexスキンが来るかもしれないってことだろ!

  • 1592
    名前なし 2023/07/29 (土) 12:19:20 cdd96@4ef52 >> 1589

    ロパロリストについてはあれじゃね ロパロがバットって意味なんだけどバットはバットでも野球に使う方のバットって奴
    ロパロリストはどう見てもコウモリのバットモチーフなんだけどそっちの意味合いは含まれておらず…

  • 1593
    名前なし 2023/07/29 (土) 18:21:20 9a9bf@1ef45 >> 1589

    ウェスタの処女が時々ウェスタの巫女って訳されるみたいに女神官を巫女って訳す場合もあったからまぁ語感的なカッコの良さを重視したんでしょうな

  • 1595
    名前なし 2023/07/29 (土) 19:00:34 4ad5b@3a4e8 >> 1589

    お坊さんをpriestとかって訳すように,各国・各宗教の固有のモノ(ここでは職業)を自国の一番近いモノに訳すのはよくあることだから,「巫女」って書いてあるだけで神道だって言うのはちょっと無理あるんじゃなかろうか.

  • 1596
    名前なし 2023/07/29 (土) 21:06:38 344ef@e4b1c >> 1589

    "The interdimensional enchantress"だからそもそも巫女ではないのだけど、DE翻訳スタッフが日本向けに"時空を超えし巫女"にしただけで。日本向けに上手く言い方変えるのは良くある事だし疑問に思わなかった。枝が「ガバ直訳」って書いてるから何がガバガバで直訳なのか意味不明だったんだわ。

  • 1597
    名前なし 2023/07/30 (日) 13:28:08 710a3@47b65 >> 1589

    死 神 メ カ(sevagoth)みたいなのかガバ翻訳だと思う

  • 1598
    名前なし 2023/07/30 (日) 16:53:40 51132@0604d >> 1589

    WispはもうDexスキンあるやん。Wispは好きだが、だからといってスキンえこひいきは嫌じゃ。