おっ、来たな!
私のイメージだと、こうかな。
手放す→スッキリ
手離す→痛い、辛い、切ない
手放す→「捨てて無罪放免」
手離す→「始末」「覚悟を決める」
手放す→「グッバイ」
手離す→「サヨナラ」
どちらがよいという訳でもなくて、対象物、関係性によって変わる気がする。
タマちゃんはどう思う?
みんな、フォローよろしく!
通報 ...
凍結されています。
私は漢字のイメージから
放す→解放する、解放してあげる。
離す→距離をおく、離れる。
・・・かな?
私もミニカさんに近い感じ。
手放す⇒心理的に、手元にあったものを心をこめて、他の人へ、あるいは捨てる。
手離す⇒物理的に、手元から離れていく、捨てる。あまり気持ちは入っていない感じ。
だから、「手放す」の方が自分の気持ちとも向き合わないといけないのでは?
ちなみに、私の持っている「角川 必携 国語辞典」では、
「てばなす」の項目には「手放す」しかありませんでした。意味としては、
⓵財産やかけがえのないものを、人にやったり売ったりする。
⓶自分のそばからはなして自由にさせる。
⓷している仕事を中途でやめる。
となっていました。
「離す」の方は「手離れ」が載っていて、意味としては、
⓵幼児が成長して、親の手をはなれていくこと。
⓶製品ができあがって、もはや何も手を加える必要のないこと。
となっていました。
私の辞書には「手放す」しかなかったのですが、他の辞書では「手離す」もありますかねえ?
さらに、「はなす」は両方ありました。
「放す」⇒つないでいるものなどを自由にする。
「離す」⇒近くにあるものを遠ざける。
となっていました。
なので、「放す」=解放、「離す」=距離を置く、というような感じです。