翻訳自体はしっかりしてるけど、翻訳文を画面表示させる段階での各プラットフォームにおけるチェック作業が存在してない気がする。台詞がテレコになってたり、DMが二行で吹き出しぎちぎちだったり、改行位置が変だったり…スケジュール大変なんだろうけど、なんとか工程見直してほしいところ
通報 ...
翻訳自体はしっかりしてるけど、翻訳文を画面表示させる段階での各プラットフォームにおけるチェック作業が存在してない気がする。台詞がテレコになってたり、DMが二行で吹き出しぎちぎちだったり、改行位置が変だったり…スケジュール大変なんだろうけど、なんとか工程見直してほしいところ