とりあえず明確なナーフはバッチャと中華駆逐。あとは人によって判断が分かれるので分からなかった単語を書いてみて
ナーフより機体調整の事ですが、〈alpha damage〉翻訳しても何についてのダメージなのか?〈Gun handling〉など訳してもそのままの読みですし、文全体で訳してみても結局の所何について書かれているのか分かんなくなってしまって。英語は苦手です。
alpha damage:単発 Gun handling:砲の取り回し=照準拡散や照準時間なんかを考慮した精度のこと。ゲームのことしか書いてないから思い当たるのを当てはめてったら案外訳せると思う!それと名前は入れなくてもコメントできるよ。
とても助かりました。翻訳頑張ってみます。
不適切なコンテンツとして通報するには以下の「送信」ボタンを押して下さい。 管理チームへ匿名通報が送信されます。あなたが誰であるかを管理チームに特定されることはありません。
どのように不適切か説明したい場合、メッセージをご記入下さい。空白のままでも通報は送信されます。
通報履歴 で、あなたの通報と対応時のメッセージを確認できます。
【Wikiトップページはこちらから】
通報について 不適切なコメントはzawazawa内から通報するか,通報フォームを利用してください。 zawazawaから通報するには 通報フォーム
ナーフより機体調整の事ですが、〈alpha damage〉翻訳しても何についてのダメージなのか?〈Gun handling〉など訳してもそのままの読みですし、文全体で訳してみても結局の所何について書かれているのか分かんなくなってしまって。英語は苦手です。
alpha damage:単発 Gun handling:砲の取り回し=照準拡散や照準時間なんかを考慮した精度のこと。ゲームのことしか書いてないから思い当たるのを当てはめてったら案外訳せると思う!それと名前は入れなくてもコメントできるよ。
とても助かりました。翻訳頑張ってみます。