公式紹介記事の英語だとアドバンスの説明は"このモードは以前のイベントで防御体と触媒を4つずつ使ったのと似た構成です"とだけあり難易度(敵レベル)には触れていない
対して日本語ページは"以前の「疫病の星」作戦で、エイドロン感染防御体と感染触媒を4つずつ調合した時と同様の難易度となっています。"となっている
公式が言いたかったのは単にヘモサイト確定4体沸きってことだけだったのに和訳時に拡大解釈したんでしょ
誤訳とも言えるけど原文の説明不足っていう最もよくあるパターンだっただけじゃないかな
通報 ...
似た、と同様の、では受ける側のイメージも違うから訳し方というか原文書いた人の意図が伝わり切れてない感がある ニホンゴムズカシイ…
ありがとう、言われてみれば確かに。今度からは原文も読んで判断するようにします