https://multicore-processor.tumblr.com/post/177698381212/色んな単語を見つけた
这是一位仁兄通过查阅日本宿主的推文总结出来的,他觉得一些差异和词源值得分享。
我在此基础上对比了atwiki.jp/tarupa/的词汇表,符号“【”的即是jp/tarupa/的注释。
タルパ - Tulpa.
【西藏神秘宗教的秘密之谜,秘密之谜只能传达给那些训练有素的人......
【用日语翻译的“人工未知霊体”,也就是人类从“無”创造出灵体的方法。
タルパー - 宿主/host.
イマジナリーフレンド(“幻想伙伴/Imaginary Friend)”) - 包含很多我们称之为tulpas的东西。 根据我看到的一个解释,“tulpa”是精神版本,“幻想伙伴”是心理版本。 不确定大多数人是否都按照这个区分。
【包括想Tulpa这样……
视覚化 - 描绘/Visualization (此列表中唯一一个直接出现在字典中的术语)。
触覚化 - ?
オート化(“自动化/Automation”) - 包含我们所谓的“知觉/sentience”和积极的练习(forcing)皆以此为目标。
【Tulpa能自己行动
創造型(“创造型/Creation-Type”)- 有意创造出来的tulpa。
邂逅型(“邂逅型/Encounter-Type”)- 走进来/Walk-ins。
版権タルパ(“原创Tulpa/Copyright Tulpas”) - Fictives。
ダイブ界 (”潜水世界/Dive World”) - 幻境/Wonderland。