水滸伝の英訳は知らないけど、英語圏のゲイメディアではマッスルな人の事は、beefyとかbullとか形容されている事が多くて、あまりoxは使われていない。
テツギュウはそのジャンルな気がするけどな。
通報 ...
水滸伝の英訳は知らないけど、英語圏のゲイメディアではマッスルな人の事は、beefyとかbullとか形容されている事が多くて、あまりoxは使われていない。
テツギュウはそのジャンルな気がするけどな。
マッスルって言うか筋肉デブです
雄みがあるから種牛の意味のbullを、というのは分らんでもない。でも一般的にざっくりウシという意味ではoxをつかうのが普通。去勢された牡牛限定で使う単語ではないから。Iron Oxという訳語が先行してなかったらBullと当てたと思う。