シーツ
5474d7bd3f
2018/03/10 (土) 22:51:30
これを避けるためにはキーワードは研究分野の専門領域を的確に指示風網羅するものを選択しておくことが重要となるさらに英文適役には選定したキーワードを含んでいなければならず完全に5分適役を英訳しただけではこの条件を満足することができない面倒なので唖然と規約を英訳にしたいとあえて読者が考えるならば上手のことを考慮してあるんで規約をキーワードの選定からの観点から今一度考察し新たな英訳文様の日本語訳便を再構成することを勧める
通報 ...