名無しのジューンさん
2022/03/18 (金) 12:59:29
7cde6@f3ca6
ついでにもう一つ、ウーガさんに問い合わせをされる方へ
ひとつの文を短くする
簡単な言葉に置き換える
カタカナ語を避ける
主語を省略しない
などに気を付けて問い合わせの文章を書くと、ウーガさんが自動翻訳した時に変な文章になったり意味が変わってしまったりということが減り、こちらの言いたいことが伝わりやすくなります
そうするとことで、ウーガさんからの返信も的確な内容になり、「返信が来たけど意味がよく分からない」となる可能性が低くなります
「簡単な言葉に置き換える」については、「やさしいにほんご 例」で検索すると分かりやすいと思います
また、Google翻訳よりもDeepL翻訳の方が自然な日本語に訳される率が高いので、もしGoogle翻訳で意味が分からなかったらDeepL翻訳も試してみてください
通報 ...
凍結されています。
あ、最後のやつはFacebookの翻訳のことです、ごめんなさい
おぉ!DeepL翻訳ですね!今度使ってみます!📝
自分も含めて英語がネイティブじゃない人たちが多く英語を使っているので、和訳が(文法が)かなりめちゃくちゃなんですよね···
自分が書き込む時は、みんなが理解できる、分かりやすい簡単な英文になるように気を付けてはいますが···😥
ともあれ、情報をありがとうございます!!🙇♂️
さすがに元の文がメチャクチャだと無理かもしれませんが💦
まあ、一度使ってみてください