【記事名】tanatopracticos
【種別】記事修正、一行コメント修正
【依頼日時】2024/06/20
「スペイン語で死亡学ガイドという意味の単語だが」という記載があるが、tanatopracticosは造語の可能性が高いので、この文章は削除または以下の文章で余談として記述する形に変えるべき。
サイト名のtanatopracticosについては、スペイン語の「tanatologia(死生学)」と「practico(実用的)」を組み合わせた造語と思われ、死生学ガイドといった意味合いになると思われる。
また、死亡学という単語は存在せず、正しくは死生学であるため、1行コメントも「死生学ガイド」「医療従事者向けの資料と思われるサイト」等に変えるべき。
通報 ...
賛成です。死生学に直すべきだと主張したのも自分です。
賛成です
賛成です。ついでにヒットしないので特定の手順に移行した方がいいと思います。(ただしグロ画像はヒットするので通常の表と特定の手順の表にまたがった記事とする)
賛成です。一行コメントは「死亡学ガイド」から形をあまり変えていない「死生学ガイド」に変更した方が良いと思います。