他の娘の名づけ見てるとわりと素直にカタカナ語に置き換えされてて、英単語の綴りから弄ってるパターンが無さそうなのでウィン=ワインは現状だと何とも言えないところですね…
ただ、ワインの事をウィンと言う国が有れば、勝利のウィンとダブルミーニングで付けてるってのは有り得そうに思います。
通報 ...
他の娘の名づけ見てるとわりと素直にカタカナ語に置き換えされてて、英単語の綴りから弄ってるパターンが無さそうなのでウィン=ワインは現状だと何とも言えないところですね…
ただ、ワインの事をウィンと言う国が有れば、勝利のウィンとダブルミーニングで付けてるってのは有り得そうに思います。