時は春、 日は朝、 朝は七時、 片岡に 露みちて、 あげひばり、名のりいで、 かたつむり、枝にはひ、 神、空に しろしめす、 すべて世は 事もなし。
人の数だけ物語がある
本のタイトルだけど
“If you are cold, tea will warm you; if you are too heated, it will cool you; if you are depressed, it will cheer you; if you are excited, it will calm you.”
“寒いときは、紅茶があたためてくれます。 暑いときは、紅茶が涼ましてくれます。 もし落ち込んでいたら、紅茶が元気づけてくれます。 興奮しているときは、紅茶が心を落ち着かせてくれます。”
まぁ言っても漏れは英語わかんないから 英語から翻訳したにしては違和感ないし語呂もいいなー ぐらいにしか思えないんだけどな😰
俺は真の男女平等を願う者。 都合のいい時だけ女の権利を主張し、都合の悪いときは「男のくせに」とか言っちゃう輩は許さない人間だ!
そうか、そうか。つまりきみは、そういうやつだったんだな
不適切なコンテンツとして通報するには以下の「送信」ボタンを押して下さい。 現在このグループでは通報を匿名で受け付けていません。 管理者グループにはあなたが誰であるかがわかります。
どのように不適切か説明したい場合、メッセージをご記入下さい。空白のままでも通報は送信されます。
通報履歴 で、あなたの通報と対応時のメッセージを確認できます。
管理人からのお知らせ アップデート情報 意見・要望
雑談 自活 Game 動画・音楽 創作 他サイト まとめ お知らせ
アンケート イベント クソコラ クソトピ スポーツ ニュース ユーザー参加型 例のアレ 実況 料理 神トピ 議論 質問 運営からのお知らせ 閲覧注意 雑談
「艦隊これくしょん -艦これ- 攻略 Wiki」の避難所です。
Splatoon3- スプラトゥーン3 攻略&検証 Wikiの附属掲示板です。
人の数だけ物語がある
本のタイトルだけど
“If you are cold, tea will warm you;
if you are too heated, it will cool you;
if you are depressed, it will cheer you;
if you are excited, it will calm you.”
“寒いときは、紅茶があたためてくれます。
暑いときは、紅茶が涼ましてくれます。
もし落ち込んでいたら、紅茶が元気づけてくれます。
興奮しているときは、紅茶が心を落ち着かせてくれます。”
まぁ言っても漏れは英語わかんないから
英語から翻訳したにしては違和感ないし語呂もいいなー
ぐらいにしか思えないんだけどな😰
俺は真の男女平等を願う者。
都合のいい時だけ女の権利を主張し、都合の悪いときは「男のくせに」とか言っちゃう輩は許さない人間だ!
そうか、そうか。つまりきみは、そういうやつだったんだな