別段、薬を飲んだ後にこれを飲んでも薬の効果が倍増したりはしない…かも
あれ?これザクロジュースじゃなかった?
結構翻訳はコロコロ変わるからね なんなら原文もよく変わる
英→日翻訳では忠実にやってた。 pomegranateがザクロの意味だったんだけど「grant」が「豪華な」の意味にかかっていて、露→英の翻訳の時に短縮形だと思ってザクロにしてしまたのかもしれない。 最初からザクロにしては画像がグレープフルーツっぽかったし。
別段、薬を飲んだ後にこれを飲んでも薬の効果が倍増したりはしない…かも
あれ?これザクロジュースじゃなかった?
結構翻訳はコロコロ変わるからね なんなら原文もよく変わる
英→日翻訳では忠実にやってた。 pomegranateがザクロの意味だったんだけど「grant」が「豪華な」の意味にかかっていて、露→英の翻訳の時に短縮形だと思ってザクロにしてしまたのかもしれない。 最初からザクロにしては画像がグレープフルーツっぽかったし。