WarThunder Wiki

Vietnam(陸) / 44

113 コメント
views
7 フォロー
44
名前なし 2019/01/12 (土) 15:56:17 a3df7@905ac >> 43

あの放送ってなんて言ってるんだ?パシフィックコーヒーとハンバーガーは聞き取れたけど

通報 ...
  • 47
    名前なし 2019/01/26 (土) 22:34:44 a4f6c@6d687 >> 44

    You are new here and we don't expect you to believe us when we tell you how bad it is. It is a blood scary jungle, deep with strong trees and tall glass. Hot and wet in intermittent rain and strong tropical dragonflies and viet cong sniper bullets. You are a long, long way for Fort Riley now. And there is no Jersey campaign in Washington street where you can sit around the counter eating hamburgers and sipping coffee without having to be afraid a bomb might go off like it did at that restaurant in Saigon a few weeks back. You can get killed here. Get out while you are still alive before it is too late.

  • 48
    名前なし 2019/01/26 (土) 22:41:11 a4f6c@6d687 >> 44

    それがどんなに酷いかを我々が伝えたところで、新参者のお前たちには分からないだろう。硬い木と背の高い草に覆われた恐ろしい密林、断続的な雨の中の暑さと湿度、手ごわい熱帯のトンボ、そしてベトコン狙撃兵の弾丸。今、お前たちはライリー要塞への長い長い道のりの途上にある。そしてニュージャージー方面作戦のときのワシントン通りと違い(*アメリカ独立戦争の比喩、詳細不明)、お前たちが数週間前サイゴンのレストランでしていたように爆撃に怯えることなくカウンターでハンバーガーを食べながらコーヒーをちびちび飲んでいられる場所ではない。お前たちはここで死ぬかもしれない。手遅れになる前に、命があるうちに立ち去れ。

  • 49
    名前なし 2019/01/26 (土) 22:55:06 a4f6c@6d687 >> 44

    英語力の限界で独立戦争のくだりはよく聞き取れないから間違ってるかもしれない

  • 50
    名前なし 2019/01/27 (日) 00:24:37 9240e@2e715 >> 44

    Fort Rileyのとこはforじゃなくてfromだと思う。ライリー基地ってのはカンザスにあるみたいだけど、どうやら史実だとここからベトナムに送られてるようで、"ライリー基地からの長い道のり"かな? ジャージーキャンペインのとこは確かにそうも聞こえたけど、ジャージー(ジャージ:布切れ)キャンピングにも聞こえるかなぁ…"ワシントン通りでは布切れ(のテント)でキャンプをする必要は無く、数週間前までのサイゴンのように爆撃を恐れずハンバーガーやコーヒーを飲むことができる(本国での日常生活への郷愁を誘うと同時に戦況の悪化を仄めかしてるのかな?)"ってな具合だとワイは思う

  • 51
    名前なし 2019/01/27 (日) 02:34:48 a4f6c@6d687 >> 44

    なるほど、確かにそれだと文法上も文意も通るわ。ありがとナス!(キィィィィーーーン