外国人は漢字の訓読み音読みとかを難しいというが、俺からすると単語ごとに発音記号ふってる奴らのほうが理解できない。傾向があるとはいえ、新しい単語の創出と共有も難しいんじゃないだろうか…?
通報 ...
外国人は漢字の訓読み音読みとかを難しいというが、俺からすると単語ごとに発音記号ふってる奴らのほうが理解できない。傾向があるとはいえ、新しい単語の創出と共有も難しいんじゃないだろうか…?
「表意文字+同字異音」の漢字は珍しい言語で外国人はとっつきにくそうだよねえ.外国語って既存の単語同士を足して略して新語作っているじゃない?