こいつのHa-goってなんのことだ?ハ号のこと言いたいならNo.haのほうがいいんじゃないの?
どの海外の文献を見てみてもHa-goだからこっちの方が自然じゃね?イ号戦車もI-goだし(もしくはYi-go)。
ハ号の読み「はごう」を日本語の発音のままアルファベットにしたものになります。
Gaijin特有のガバクオリティーだゾ kyuohuだの鬼モデルちょっ中島ていう前例があるんだし諦めるかフォーラム凸するしかないよ
海外のwikipediaとか資料見てもNo.haなんて表記は見たことがないし、ha-goと呼ばれてたならその通りにすべきでしょ
外国人にイロハが番号なんて分かりづらいしこれが一般的じゃないか?それにイロハ順は正確には数字ではないし、なんでも無理矢理訳せばいいってものでもないと思うよ。個人的には電車とかに付けるような愛称の~号に近いものとして解釈してるから固有名詞だと考えてる。あくまで名称であって、番号を数える為の物ではないでしょ。型式の後につくティーガーとかシャーマンみたいなのと一緒かと
米兵「こいつは何て名前だ?」捕虜「ハ号や」米兵「Ha-Go? OKわかった。」 みたいな感じやろ
Thunderbirds Ha-Go!
特急金沢行き(幻視
不適切なコンテンツとして通報するには以下の「送信」ボタンを押して下さい。 現在このグループでは通報を匿名で受け付けていません。 管理者グループにはあなたが誰であるかがわかります。
どのように不適切か説明したい場合、メッセージをご記入下さい。空白のままでも通報は送信されます。
通報履歴 で、あなたの通報と対応時のメッセージを確認できます。
どの海外の文献を見てみてもHa-goだからこっちの方が自然じゃね?イ号戦車もI-goだし(もしくはYi-go)。
ハ号の読み「はごう」を日本語の発音のままアルファベットにしたものになります。
Gaijin特有のガバクオリティーだゾ kyuohuだの鬼モデルちょっ中島ていう前例があるんだし諦めるかフォーラム凸するしかないよ
海外のwikipediaとか資料見てもNo.haなんて表記は見たことがないし、ha-goと呼ばれてたならその通りにすべきでしょ
外国人にイロハが番号なんて分かりづらいしこれが一般的じゃないか?それにイロハ順は正確には数字ではないし、なんでも無理矢理訳せばいいってものでもないと思うよ。個人的には電車とかに付けるような愛称の~号に近いものとして解釈してるから固有名詞だと考えてる。あくまで名称であって、番号を数える為の物ではないでしょ。型式の後につくティーガーとかシャーマンみたいなのと一緒かと
米兵「こいつは何て名前だ?」捕虜「ハ号や」米兵「Ha-Go? OKわかった。」 みたいな感じやろ
Thunderbirds Ha-Go!
特急金沢行き(幻視