carryは英語圏でも使われてると思う。
Kokomi was never meant to be an on-field DPS. She has two roles in a teambuilding perspective: On-field CARRY, and enabler.という文章を見かけました。用語はあまり知らないのですが、ここの用語集の説明(carry=アタッカー=DPS)よりも広い概念なんでしょうか。
表に出て戦うアタッカーと元素付着役ができるが自身がダメージを出すタイプではないという文ですよね? 日本語圏でのアタッカーが示す意味合いが複数混ざっているのと同様の背景から、DPSと使い分けたのだと思います 英語に詳しくありませんが、そちらのリンク先でもcarryとDPSの違いがわからない人がいるようですし、ところで質問の内容がよくわかりませんでしたので、的外れな回答になっていたらすみません
この記事を書いた人はdriverのことをon-field carryと表現しているような気がします。 kokomiのroleが「on-field carry、enabler、healer」の3つだと言っているので。 普通だったら「driver、enabler、healer」ですね。
Kokomi fills the on-field carry, enabler and healer role all in one, allowing Kazuha or Sucrose to easily fit into the 4th slot.
一般的にcarryというとLoLなどのADCarryなどの影響から火力の強いアタッカー(DPS)を指すという印象がありましたが、fandomを見ると
Carry — One or more party members who contribute significantly to the party. The most common types of carrying are through dealing the most damage or healing party members.
となっているので、carryは与ダメージに限った話ではなくパーティで最も貢献度の高いキャラ(一番ダメージを出すとか、一番ヒールするとか)のことも指すようです。上の心海の場合でいうとフィールド上(on-field)で軸になって貢献度が高いからcarryだといっているような気がします。
不適切なコンテンツとして通報するには以下の「送信」ボタンを押して下さい。 現在このグループでは通報を匿名で受け付けていません。 管理者グループにはあなたが誰であるかがわかります。
どのように不適切か説明したい場合、メッセージをご記入下さい。空白のままでも通報は送信されます。
通報履歴 で、あなたの通報と対応時のメッセージを確認できます。
Kokomi was never meant to be an on-field DPS. She has two roles in a teambuilding perspective: On-field CARRY, and enabler.という文章を見かけました。用語はあまり知らないのですが、ここの用語集の説明(carry=アタッカー=DPS)よりも広い概念なんでしょうか。
表に出て戦うアタッカーと元素付着役ができるが自身がダメージを出すタイプではないという文ですよね?
日本語圏でのアタッカーが示す意味合いが複数混ざっているのと同様の背景から、DPSと使い分けたのだと思います
英語に詳しくありませんが、そちらのリンク先でもcarryとDPSの違いがわからない人がいるようですし、ところで質問の内容がよくわかりませんでしたので、的外れな回答になっていたらすみません
この記事を書いた人はdriverのことをon-field carryと表現しているような気がします。
kokomiのroleが「on-field carry、enabler、healer」の3つだと言っているので。
普通だったら「driver、enabler、healer」ですね。
一般的にcarryというとLoLなどのADCarryなどの影響から火力の強いアタッカー(DPS)を指すという印象がありましたが、fandomを見ると
となっているので、carryは与ダメージに限った話ではなくパーティで最も貢献度の高いキャラ(一番ダメージを出すとか、一番ヒールするとか)のことも指すようです。上の心海の場合でいうとフィールド上(on-field)で軸になって貢献度が高いからcarryだといっているような気がします。