Dead by Daylight 交流掲示板

雑談 [総合] / 9844

10929 コメント
views
2 フォロー
9844
名前なし 2023/05/27 (土) 20:39:34 d0866@1ef58 >> 9843

聞こえる台詞と字幕が一ミリもかすってないやつ

通報 ...
  • 9847
    名前なし 2023/05/28 (日) 01:45:04 0a44a@e4619 >> 9844

    ホントだ、「I'm just getting started」って言ってるんだね。
    どうして「貴様だけは殺す」になるのか・・・直訳すると「まだ始まったばかりだ」なんだけど。

    「Too bad you won't make it much further.(始まりの祝いだ。死に場所を用意してやろう)」
    「You are merely post-poning the inevitable!(何処へ隠れた?)」
    「Just accept your fate.(どうした、もう逃げないのか)」
    「I tire of wasting my time with you.(そんなにのんびりしていては時間切れになるぞ)」
    上の4つもかなり難しい。まぁ洋画あるあるなんだけど、こういう翻訳できる人って凄いなぁ・・・

  • 9850
    名前なし 2023/05/28 (日) 18:34:44 d0866@995f8 >> 9844

    バイオ5だとクリスの「you’re over wesker!」への返事だったはず
    クリスのセリフの方は和訳もほぼ直訳だったはず

  • 9851
    名前なし 2023/05/28 (日) 20:04:03 0a44a@e4619 >> 9844

    「I shoud've killede you years ago...Chris(最初に貴様を排除しておくべきだった)」
    「Your mistake.It’s over, wesker!(泣き言か?らしくないなウェスカー!)」
    「over?(貴様・・・・・・)」
    「Hehehe・・・・・・I'm just getting started.(フフフ・・・・・・・貴様だけは殺す)」
    「Time to die ,Chris.(これが最後だ、クリス!)」

  • 9852
    名前なし 2023/05/28 (日) 20:42:06 c77b9@c183b >> 9844

    There's no point in hiding. (隠れても無駄だぞ)
    You can't hide,forever! (いつまで逃げ回ってるつもりだ?)

  • 9853
    名前なし 2023/05/28 (日) 21:48:47 d0866@f412e >> 9844

    I shall release U R O B O R O S!!!

  • 9861
    名前なし 2023/05/31 (水) 23:50:21 d0866@9facb >> 9844

    貞子「I shall release RING virus!」
    貞子「7days. 7days is all I can spare to play with you.」
    貞子「just accept your fate!」
    貞子「you will not live to see the dawn」