あいや、もちろん本当にDMMが翻訳をただでやってるとは思ってないよ。オイラたちがそのために何か特別な支払いとかをしなくてもやってくれるっていう意味で言ったんよ。ネットの自動翻訳とか使えば確かになんとなく意味が分かる程度にはなるけど、みんなが呼んでスッと頭に入るような文章にするのはかなり難しいんやで(専門用語の訳はまァ仕方ないでしょ)。結構な頻度で更新されてしかも結構な文量があるものをやり続けてくれるならそれだけで十分価値はあると思うがね。セールが遅れるのはたぶんGaijinとの連携がうまく取れてないんだろうね。そこは早く何とかしてもらいたい。
通報 ...